论文部分内容阅读
“毛主席率领红军长征”这一类型句子的结构分析,是现代汉语语法中颇为复杂的问题之一。由于每个人的观察角度不同,分析方法也各不相同。归纳起来(据笔者所见)有以下八种:(一)连动式(或连谓式);(二)兼语式(或递系式、连环句);(三)连动式和兼语式均套用(或混合);(四)连动式和兼语式构成的粘合句(或融合式);(五)复杂谓语;(六)补足语;(七)偏正词组作谓语;(八)兼语紧缩句。此外,还有一些语法书在这类句式的分析上,自相矛盾,难成一说。这里就不一一赘述了。单就以上所列八种方法来看,也都并未能彻底地、或令人较为满意地解决问题。或是只重视了第一个名词或代词(M_1)和两个动词(D_1和D_2)之间的主谓关系,而忽视了第二个名词或代词(M_2)与第
The structural analysis of the type of sentences “Chairman Mao led the Long March of the Red Army” is one of the rather complex issues in modern Chinese grammar. Because each person’s point of view of observation, analysis methods vary. To sum up (as far as the author sees), there are the following eight kinds of modes: (1) interlinked (or conjunctive); (2) intercritical (or transitive, (Or mixed); (4) cohesion and conjunctive composition of the adhesive sentence (or fusion); (five) complex predicate; (six) make up language; ; (8) Tailor-made contractions. In addition, there are some grammatical books in this type of sentence analysis, self-contradictory, hard to say. Not repeat here. Judging from the eight methods listed above, none of them solved the problem completely or satisfactorily. Or only emphasizes the relationship between the first nouns or pronouns (M_1) and the two verbs (D_1 and D_2) while neglecting the relation between the second nouns or pronouns (M_2) and the