Increased Three Times,or Increased Two Times

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinfeiyangfang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
编者按这篇文章是两位学生所写,我们发表它,是为了鼓励这两位学生的钻研精神。他们对教材中一句译文有怀疑,查了几部词典,终于解决了心中的疑困, 这样认真, 是值得赞赏的。不过,他们最后达到的理解,并不完全正确。increase 并没有“增加到”的意思,如果要表示“增加到”, 须用increase to 。times 的意思是multiplied by , 即汉语的“乘”。increase 3times, 如果直译, 为“增加乘3”, 是不合汉语习惯的, 因在数学上相当于汉语 “增加到三倍”,或“增加两倍”,所以就这样译了。关于times , 英语教师有另一种争论:increase n times 究竟是“增加n 倍”,“还是增加n - 1 倍”。两种观点都能找到实例,从times =multiplied by 来看, 所得到的数量是应当包括原来的数量在内的,但难免有人理解为“增加的数量”。因此,在阅读时遇到times 要小心。顺便告诉两位作者, decrease three times意思是“减少到1/3”,或“减少2/3”。 Editor’s note This article was written by two students. We published it to encourage the two students to study. They were skeptical about a translation in the textbook, checked several dictionaries, and finally solved their doubts in their hearts. Such seriousness is worth appreciating. However, their final understanding is not entirely correct. The increase does not mean “increase to”. If you want to indicate “increase”, use increase to. Times means multiplied by , which is Chinese “multiplication.” Increase 3times, if literally translated, “increase by 3” is not Chinese customary, because it is mathematically equivalent to Chinese “increasing to 3 times” or “increasing double”, so it is translated. With regard to time, English teachers have another argument: whether increase n times is “increasing n times” or “increasing n - 1 times.” Instances can be found in both perspectives. From the perspective of times =multiplied by, the quantity obtained should include the original quantity, but it is inevitably interpreted as “increased quantity”. Therefore, be careful when reading time. By the way, telling the two authors that the decrease three times means “decrease to 1/3”, or “reduce 2/3”.
其他文献
昆虫已经适应了利用一切可能的食物来源。有些昆虫以植物为食,有些以动物为食。有的吮吸汁液,而有的咀嚼固体食物。许多昆虫在捕获物还活着时就吃,更多的昆虫等捕获物死后再
笔者近期对历届托福试题及国内外有关辅导材料作了一些研究,发现有的编者对有些中等偏上难度的语法题实属“一知半解”。仅想就几道高难度语法试题的“答案和解析”的似是而非
一位到了中国就买辆自行车的外籍老师问我,为什么她和中国朋友分手时,主人总说 Ride slowly;如果没骑车,主人便说 Please walk slowly。这确实反映了文化习惯上的不同。“慢
很显然,在如今百货业越来越多地向MALL购物中心模式转型的今天,太平洋百货的百货形式已经不能满足消费者的需求。“感谢您们十年以来的支持与厚爱,在此太平洋全体员工由衷地
公元1700年前后,意大利的歌剧序曲(意大利文为sinfonias)固定为依次是快——慢——快三个乐章的格式,最后一乐章通常是一首三拍子小步舞曲。这些序曲与它们所引出的歌剧在结
很多人都逛过上海的“宜家”家居,但并不是每个人都留意到,在“宜家”来来往往的人流中蕴藏着丰富的商机。在“宜家”旁边有一家经营家居装饰用品的小店,那里的生意红红火火,
英语中,让步意义常常是通过 although/though,no matter+wh-words,wh-words+ever,whether…or,even if 等词来进行表达。但是,一些特殊的词、词组或从句也常可以用来表示让
第十一届中国国际社会公共安全产品博览会(CPSE 2007)今天正式在深圳揭幕。在此次安防业的盛大展会上,博世安防系统(展台号6C02)推出了一系列全新安防产品,并在博世展台上向
《ColegeEnglish》精读(翟象俊主编)第一册第六课课后练习有这样一个句子:Thereusedtobeamapoftheworldonthewal,?(过去,墙上有幅世界地图),答案是wasntthere.其实只要查阅一下《现代高级英汉双解... “ColegeEnglish” intensive reading (Gui
随着年轻人对时尚的追求,袜子混搭成了一种潮流。在美国的一家袜子店出现了不再成双,单只销售更好的现象。袜子为什么一定要配对呢?奇妙的搭配不是更有趣?  店里的每只袜子的设计都采用一种经典图案,波尔卡圆点、条纹、心形、花朵或波浪,有4个系列:“传统系列”、“惊艳系列”、“前卫系列”和“幽默系列”。另外,每只袜子都有一个特别编号,比如“惊艳4号”,或者“前卫25号”,这样便于收藏袜子,就像收藏棒球卡、麦