论文部分内容阅读
美籍华裔作家谭恩美小说中的一个显著特点就是叙事语言的多样性。在其代表作品《喜福会》《灶神之妻》及《接骨师之女》中,作者不单单用标准美国英语进行写作,还运用了混杂英语:即充满了发音与语法错误的蹩脚英语和掺着汉语拼音的中国式英语的混合语。在美国出生长大的女儿们讲的纯正美语揭示了她们希望为美国主流社会所接纳的迫切心情;移民母亲们对其所特有的混杂英语的坚持反映了她们对自己文化身份的执著;而两代华裔女性叙述语言的不同,反映了东西方文化的碰撞以及面对这一切时美国华裔的困境。