论文部分内容阅读
富甲美国的沃尔玛公司,在沃尔顿家族的经营下蒸蒸日上,它的4150家连锁店遍布全球。2001年度公司收入达2189亿美元,跃升“全球500强”第一位。据英美媒体公布的2001年全球大富豪排行榜,沃尔顿家族以超出650亿美元的身价名列全球富豪的榜首。如今,沃尔玛公司这一全球零售业的超级巨人已经在中国扎根落户,对于我国零售业,乃至其他行业来说,既是一个挑战,也是一个难得的学习机会。沃尔玛公司的创始人萨姆·沃尔顿是自力更生白手起家的典范。沃尔顿家族从美国经济不发达的阿肯色州小城镇的一家廉价商店起家,经过40年的创新经营发展成为了销售量高居全球首位的零售帝国。他们的经营经验和管理方法值得广大企业领导人借鉴。本刊从第9期起,连载沃尔玛创始人的传奇故事,希望读者从萨姆·沃尔顿的人生抉择中受到启迪。
A wealthy American Wal-Mart, under the Walton family business booming, its 4150 stores around the world. In 2001, the company’s revenue reached 218.9 billion U.S. dollars, ranking the first in “Global 500”. According to the Anglo-American media released the 2001 list of the world’s richest, the Walton family with more than 650 billion worth of the world’s richest man in the list. Today, Wal-Mart, a global retailer of super-giants, has taken root in China and is both a challenge and a rare learning opportunity for China’s retail and other industries. Sam Walton, the founder of Wal-Mart, is a model for self-reliance. The Walton family started out as a cheap store in the underdeveloped Arkansas town in the United States and has grown into a top-selling retail empire after 40 years of innovative management. Their management experience and management methods are worth learning from the leaders of many enterprises. From the 9th issue of this serial serialization of Wal-Mart founder’s legend, I hope readers from Sam Walton’s life choice be inspired.