论文部分内容阅读
曹雪芹故居 走进京西香山脚下的北京植物园,进园不远顺小路向东一箭之地,一座木牌楼出现眼前,门额上书“黄叶村”,这就是曹雪芹故居所在地——正白旗村。沿石板路西行,眼前一农舍院落,门前的三棵老槐树,少说也有300岁。门楼三面短墙。门前是一片酸枣林,碗口粗的树干可以说是酸枣祖宗了。一口辘轳老井旁是一片小菜园。绕过迎门的木影壁,一排北房,青瓦木窗,计12间,最东四间就是曹雪芹故居老宅,四间中最西的一间是曹雪芹撰写《红楼梦》的“抗风轩”。 曹雪芹祖籍汉人,他的先人在皇家做奴仆,很早就入了满洲正白旗,因尽忠尽职成为亲信。曹雪芹曾祖母是玄烨(康熙帝)的乳母,祖父曹寅是玄烨的“侍读”,康熙
Former residence of Cao Xueqin walked into the Beijing Botanical Garden at the foot of Xiangshan in western Beijing. Not far from the entrance to the park a stone’s throw to the east, a wooden archway appeared in front of the door, amounting to “Huangye Cun”, which is the former residence of Cao Xueqin - Zhengbaiqi Village. West along the stone road, front of a farmhouse courtyard, in front of the three old locust tree, say less also 300 years old. Gatehouse three short walls. In front of a jujube forest, thick mouth of the trunk can be said that the jujube ancestors. A potter’s wheel is next to a wheelbarrow. Around the wooden walls of the welcome door, a row of North room, green tile windows, count 12, the four most is the former residence of Cao Xueqin old house, one of the four in the West is written by Cao Xueqin << Dream of the Red Chamber >> << wind Xuan “. Cao Xueqin native of Han Chinese, his ancestors in the royal servant, has long been into the Manchuria is a white flag, due diligence to become cronies. Cao Xueqin great-grandmother is Xuan Ye (Kangxi Emperor) nurse, grandfather Cao Yin is Xuan Ye’s ”read", Kangxi