论文部分内容阅读
在翻译过程中,隐性信息的解读和准确传递是翻译的关键,因为同一源语文本的不同译本具有完全重合的明示信息和隐性信息结构的可能性几乎完全可以排除。处于字面的明示信息必须得到暗含的相关隐性信息的补充配合才能表达出文本的完整意义。本文主要分析了翻译过程中的隐性信息并且归纳了三种较为常见的处理方法。
In the process of translation, the interpretation and accurate delivery of tacit information is the key to translation, since the possibility of different versions of the same source language text having completely overlapping explicit and implicit information structures can almost completely be ruled out. Literal explicit information must be implicitly related to the hidden information complement to express the complete meaning of the text. This article mainly analyzes the implicit information in the process of translation and summarizes three more common methods.