论文部分内容阅读
朱塞佩·佩诺内(Giuseppe Penone)认为几乎所有的雕塑都是有灵魂的,他将仪式性内涵灌注到材料、过程和对象之中,超越了传统文化而捕捉到人类天性中与生俱来却被遗忘的东西。他对于艺术的定义令人迷惑,也非常简单:艺术家的工作在于探索我们周围的现实世界,并将探索的结果赋予形式表现。在他看来,创造,包括人为的创造,恰恰是自然的力量,在逻辑上说,是穿过不同的生命形态、材料种类和生活方式来扩展其接触联系的必要能量。佩诺内的实践使雕塑试图回到原点:一种通过基本的、感觉的体验激发灵感的创造性行为,它让我们创造了一种像自然世界中潜在的、拥有强大繁殖力的作品。从他作品中有关树的暗示可以得知,他试图完成一件同样有生命力的雕塑,即,一种普遍性与个性共存的语言。
Giuseppe Penone argues that almost all sculptures are soul-conscious, that they infuse ritual content into materials, processes and objects, transcend traditional culture and capture inbornness in human nature To be forgotten things. His confusion about the definition of art is also very simple: the artist’s job is to explore the real world around us and to give the formal expression to the results of the exploration. In his view, creation, including man-made creation, is precisely the power of nature, which logically is the necessary energy to expand its contact through different forms of life, material types and ways of life. Penorne’s practice has attempted to bring the sculpture back to its origin: a creative act of inspiration inspired by a basic, sensory experience that has allowed us to create a work that is potentially strong and fertile in the natural world. From the hints of the tree in his work, one can see that he is trying to complete a sculpture of the same vitality, that is, a language in which universality and individuality co-exist.