【摘 要】
:
近年来,越来越多的人进入外企工作,他们用英语写信函,备忘录和报告的机会也大大增加。他们当中不少人由于对这类商务英语写作的特点不了解,甚至出现误解,以至写出来的东西难
论文部分内容阅读
近年来,越来越多的人进入外企工作,他们用英语写信函,备忘录和报告的机会也大大增加。他们当中不少人由于对这类商务英语写作的特点不了解,甚至出现误解,以至写出来的东西难于取得预期的效果。本文拟就人们在商务英语写作中存在的认识上的误区,做一些初步探讨。误区一:使用大词与学术论文英语写作不同,商务英语(除合同外)写作的一个突出的特
In recent years, more and more people have been working in foreign companies. They have written letters in English, and the chances of memos and reports have also greatly increased. Many of them do not understand the characteristics of this type of business English writing, and even misunderstand that it is difficult to achieve the desired results. This article intends to make some preliminary discussions on the misunderstandings in the understanding of business English. Misunderstanding 1: Different from English writing in academic papers and using big words, a prominent feature of business English (except contract) writing
其他文献
英语句子中常可见到两个表示否定意义的词连用的情况,这一现象通常称为双重否定(double negative)。这种句子形式上虽为否定,实则表示强烈的肯定语气。英语双重否定句常见的
东北,这个能够给人力量感的名称,在那片神奇的白云和黑土之间,总能让人充满无限豪情之意。恰如东北人能喝酒一样,让人总觉得东北的地产酒业也一定豪情强壮。但是,事实却并非
本刊讯2007年6月22日,江苏新海发电有限公司330MW机组16号锅炉气化小油枪微油点火技术改造项目在刚刚结束
The news on June 22, 2007, Jiangsu Xinhai Power Generation Co
1952年春,兵团机耕实习农场(石河子总场前身的一部分)的拖拉机增加到13个混合台,同时调进十多名年轻女战士,她们大都是从湖南、山东参军来的。为了培养这些女拖拉机手,部队整
介词of的用法很多,这里我们来谈谈of表示同位关系的用法。请看下面的句子: Mr.Smith lives in the city of Beijing. 句中介词of前后的两个名词是同位关系,即Beijing与前面
Thecoach(马车)stoppedataneathouseinaquiet,shadystreetinnorthLondon.Oliverwasgentlycarriedintoabed,andreceivedmorecareandkindnessthanhehadeverhadinhislife.Buthehadaf
英语同汉语一样,数字表示数目或数量等单位,它还能与其它词搭配,构成一些生动有趣的习语和成语。然而一些数字由于特定的上下文已失去了其原有的意义。尤其是与介词和名词组
2007年7月1日,是香港回归十周年纪念日。南方李锦记,作为港资民族企业李锦记集团下属独资企业,十年前,他们见证了期盼已久、激动人心的那一幕;成立十五年来,他们更是将拳拳民
人生来伴随苦难,如果你感到轻松幸福,那么在你背后,一定有一个人在默默为你承受着那份你应受的苦难。直到现在,我都改不掉这个每天吃一碗素面的习惯,白瓷碗中的面条泛着腾腾
上海外语教育出版社出版的《大学英语》(修订本)第四册第六课Structure中有一个no more…than结构的练习。这个结构在现代英语中使用频繁,其用法看似简单,实则却耐人寻味。