论文部分内容阅读
民国时期,西方心理学知识大量传入到国内。译介过程中,名词术语的翻译成为译者必须面对的一项重要工作,为此他们付出了辛勤劳动。但由于缺乏规范,也造成了汉译名词的乱象丛生,从而制约了文化的传播与交流。为了规范名词术语的汉译,促进学术健康发展,中华教育改进社和国立编译馆先后进行了心理学名词的审定工作,在一定程度上促进汉译名的统一。