论文部分内容阅读
教小学这么多年来最让我头疼的事就是:学生读写单词没有好的方法,读写起来很吃力,大部分学生是一个字母一个字母地死记硬背,甚至有很多学生在单词下面写汉字。
我也曾教学生根据字母及字母组合的发音去读写单词,但是绝大部分学生还是不能较好地读写单词,为此,我探究过很多读写单词的方法,通过对这些方法的实验、比对、总結,我找到了适合小学生准确、快速读写单词的方法。那就是,利用“登门槛效应”与“心理迁移规律”拼读、拼写识记单词。
第一步:“化整为零”与“登门槛效应”
什么是“登门槛效应”呢?
“登门槛效应”用一个词来形容,即是“得寸进尺”。我们让学生直接读写一个音节比较复杂的单词时他们不愿意做,也做不好。我们让学生去读写一个较小的音节时他们却很乐意去做,很容易就能做好。所以,我们在教学单词时要考虑到学生的认知水平和已有的知识经验。首先,把一个“大”而“难”的单词分成比较小的简单的发音单位。然后诱导学生一步一步去完成任务。也就是“得寸进尺”。
例如:teacher可以把它分成tea cher两个发音单位,然后让学生先把tea这个发音单位拼读、拼写熟练(为什么要“拼读、拼写”后面会详细说明)。因为这个要求难度很低,学生很快就能完成好。确定学生都已经会了再让学生把cher这个发音单位拼读、拼写熟练。因为前面的任务他们已经很轻易地就做到了,所以也就很乐于去完成第二个任务了。等到学生们都已经熟练掌握了这两个音节,再让他们读出和写出teacher这个单词他们立刻就能做到。
为让学生更快、更好地登上“门槛”光化整为零还是不够的。还必须有好的拼读、拼写方法,只有把这两者完美地结合在一起才能达到一个很好的效果。
第二步“拼读、拼写”与“心理迁移规律”
这种方法就是借用学生已有的“汉语拼音”学习的知识经验、技能和态度对后继新的学习的迁移来读、写单词。下面我们从几个方面来探讨一下。
第一,“迁移”的概念是什么?
心理学中有一种心理现象:学习的迁移。
我的观点主要采用了山东省教师资格认定考试所用的教材:《教育心理学》(小学部分,由林丰勋主编)中的观点。
迁移的概念是:“学习是一个连续的过程,这种新旧知识学习之间的相互影响就是学习的迁移。”
通过学习“迁移”的概念我们应该知道:学习是一个连续的过程,新、旧知识之间会发生学习的迁移。
第二,迁移发生的前提是什么?
我们还是要看这段话:“任何学习都是在学习者已有的知识经验、技能和态度的基础上进行的。已有的知识经验、技能和态度影响着后继新的学习。”在这里我们要强调的是“已有”这个词,通过这个词我们也不难看出迁移发生的前提是:学习者已有的知识经验、技能和态度。
第三,迁移发生的范围有哪些?
“任何学习都是在学习者已有的知识经验、技能和态度的基础上进行的。已有的知识经验、技能和态度影响着后继新的学习。”这句话说的就是迁移在学习中所起的作用。而在这几句话中我们首先应该强调几个地方,第一是:“任何学习”。第二是:“都是”,这也就是说任何学习都普遍存在迁移规律。
第四,迁移发生的程度受什么影响?
“原有的学习对后继学习的影响是比较常见的一种迁移方式,原有的认知结构的特征直接决定了迁移的可能性及迁移的程度”。书中还说:“已有的背景知识越丰富,越有利于新的学习,即迁移越容易。”
汉语拼音学习和英语单词学习之间的迁移。
第一,汉语拼音学习和英语单词学习之间迁移的可能性。
通过前面我们对迁移发生的前提条件的了解可以断定汉语拼音学习和英语单词学习之间具有迁移的可能性。
第二,汉语拼音学习和英语单词学习之间发生迁移的范围。
前面我们知道了迁移的发生是在任何学习中都会发生的。既然这样我们可以得出结论:汉语拼音的拼读、拼写和英语单词的拼读、拼写一定会发生迁移。
第三,汉语拼音学习和英语单词学习之间发生迁移的程度。
下面我们就来分析一下:
1、汉语拼音和英语单词之间的共同点。
英语单词是一种拼音文字它的拼读和汉语拼音的拼读有很多的共同点。
“学生迁移能力的高低直接影响着其学习内容的深化程度。”“较多的共同成分将产生较大的相似性,并导致迁移的产生。”这也就是说,旧的知识、技能等和后继新的知识,相似性越多越容易发生迁移。书中同时还举了英语和法语的学习,它说:“英语和法语这两种学习材料在语音、词汇、语法等方面具有许多共同特征,学习这两门外语时,在听、说、读、写以及记忆、思维等学习过程、学习结果方面也具有共同的要求。这些共同的成分决定了两种学习具有很大的相似性。因此,彼此之间很容易发生迁移。”
2、汉语拼音和英语单词之间的相似形。
既然相似性能导致迁移的产生,那么,我们就来看看英语单词和汉语拼音间的相似性。我认为英语的辅音字母和汉语拼音的声母在发音方面具有共同的成分,具有很大的相似性。元音字母和元音字母组合的读音和汉语拼音的韵母在发音上具有共同的成分,具有很大的相似性。辅音和声母,元音和韵母,它们在写法上具有共同的成分,也具有很大的相似性。在拼读上具有共同的成分,也具有很大的相似性。
这许多的相似性一定会导致迁移的产生。
3、原有的认知结构和已有的背景知识。
书中说:“原有的学习对后继学习的影响是比较常见的一种迁移方式,原有的认知结构的特征直接决定了迁移的可能性及迁移的程度”。书中还说:“已有的背景知识越丰富,越有利于新的学习,即迁移越容易。”通过书中说的这些观点我认为,我们从小学一年级开始就学习汉语拼音,到了三年级以上已经是非常熟练了。在听、说、读、写方面更是得心应手,也就是说我们已有的“知识结构”、“知识背景”很丰富了,所以迁移起来很容易。
正迁移和负迁移
书中还说:“定势是正迁移产生的一种积极的心理因素。”“教学指导,外界的提示与帮助等等都在不同的程度上影响着迁移的产生”。我们从小就学汉语拼音,早就形成了思维定势,也就是会很自然的产生正迁移。只要我们能科学的引导与训练,科学的利用正迁移,就一定会起到事半功倍的效果。
我也曾教学生根据字母及字母组合的发音去读写单词,但是绝大部分学生还是不能较好地读写单词,为此,我探究过很多读写单词的方法,通过对这些方法的实验、比对、总結,我找到了适合小学生准确、快速读写单词的方法。那就是,利用“登门槛效应”与“心理迁移规律”拼读、拼写识记单词。
第一步:“化整为零”与“登门槛效应”
什么是“登门槛效应”呢?
“登门槛效应”用一个词来形容,即是“得寸进尺”。我们让学生直接读写一个音节比较复杂的单词时他们不愿意做,也做不好。我们让学生去读写一个较小的音节时他们却很乐意去做,很容易就能做好。所以,我们在教学单词时要考虑到学生的认知水平和已有的知识经验。首先,把一个“大”而“难”的单词分成比较小的简单的发音单位。然后诱导学生一步一步去完成任务。也就是“得寸进尺”。
例如:teacher可以把它分成tea cher两个发音单位,然后让学生先把tea这个发音单位拼读、拼写熟练(为什么要“拼读、拼写”后面会详细说明)。因为这个要求难度很低,学生很快就能完成好。确定学生都已经会了再让学生把cher这个发音单位拼读、拼写熟练。因为前面的任务他们已经很轻易地就做到了,所以也就很乐于去完成第二个任务了。等到学生们都已经熟练掌握了这两个音节,再让他们读出和写出teacher这个单词他们立刻就能做到。
为让学生更快、更好地登上“门槛”光化整为零还是不够的。还必须有好的拼读、拼写方法,只有把这两者完美地结合在一起才能达到一个很好的效果。
第二步“拼读、拼写”与“心理迁移规律”
这种方法就是借用学生已有的“汉语拼音”学习的知识经验、技能和态度对后继新的学习的迁移来读、写单词。下面我们从几个方面来探讨一下。
第一,“迁移”的概念是什么?
心理学中有一种心理现象:学习的迁移。
我的观点主要采用了山东省教师资格认定考试所用的教材:《教育心理学》(小学部分,由林丰勋主编)中的观点。
迁移的概念是:“学习是一个连续的过程,这种新旧知识学习之间的相互影响就是学习的迁移。”
通过学习“迁移”的概念我们应该知道:学习是一个连续的过程,新、旧知识之间会发生学习的迁移。
第二,迁移发生的前提是什么?
我们还是要看这段话:“任何学习都是在学习者已有的知识经验、技能和态度的基础上进行的。已有的知识经验、技能和态度影响着后继新的学习。”在这里我们要强调的是“已有”这个词,通过这个词我们也不难看出迁移发生的前提是:学习者已有的知识经验、技能和态度。
第三,迁移发生的范围有哪些?
“任何学习都是在学习者已有的知识经验、技能和态度的基础上进行的。已有的知识经验、技能和态度影响着后继新的学习。”这句话说的就是迁移在学习中所起的作用。而在这几句话中我们首先应该强调几个地方,第一是:“任何学习”。第二是:“都是”,这也就是说任何学习都普遍存在迁移规律。
第四,迁移发生的程度受什么影响?
“原有的学习对后继学习的影响是比较常见的一种迁移方式,原有的认知结构的特征直接决定了迁移的可能性及迁移的程度”。书中还说:“已有的背景知识越丰富,越有利于新的学习,即迁移越容易。”
汉语拼音学习和英语单词学习之间的迁移。
第一,汉语拼音学习和英语单词学习之间迁移的可能性。
通过前面我们对迁移发生的前提条件的了解可以断定汉语拼音学习和英语单词学习之间具有迁移的可能性。
第二,汉语拼音学习和英语单词学习之间发生迁移的范围。
前面我们知道了迁移的发生是在任何学习中都会发生的。既然这样我们可以得出结论:汉语拼音的拼读、拼写和英语单词的拼读、拼写一定会发生迁移。
第三,汉语拼音学习和英语单词学习之间发生迁移的程度。
下面我们就来分析一下:
1、汉语拼音和英语单词之间的共同点。
英语单词是一种拼音文字它的拼读和汉语拼音的拼读有很多的共同点。
“学生迁移能力的高低直接影响着其学习内容的深化程度。”“较多的共同成分将产生较大的相似性,并导致迁移的产生。”这也就是说,旧的知识、技能等和后继新的知识,相似性越多越容易发生迁移。书中同时还举了英语和法语的学习,它说:“英语和法语这两种学习材料在语音、词汇、语法等方面具有许多共同特征,学习这两门外语时,在听、说、读、写以及记忆、思维等学习过程、学习结果方面也具有共同的要求。这些共同的成分决定了两种学习具有很大的相似性。因此,彼此之间很容易发生迁移。”
2、汉语拼音和英语单词之间的相似形。
既然相似性能导致迁移的产生,那么,我们就来看看英语单词和汉语拼音间的相似性。我认为英语的辅音字母和汉语拼音的声母在发音方面具有共同的成分,具有很大的相似性。元音字母和元音字母组合的读音和汉语拼音的韵母在发音上具有共同的成分,具有很大的相似性。辅音和声母,元音和韵母,它们在写法上具有共同的成分,也具有很大的相似性。在拼读上具有共同的成分,也具有很大的相似性。
这许多的相似性一定会导致迁移的产生。
3、原有的认知结构和已有的背景知识。
书中说:“原有的学习对后继学习的影响是比较常见的一种迁移方式,原有的认知结构的特征直接决定了迁移的可能性及迁移的程度”。书中还说:“已有的背景知识越丰富,越有利于新的学习,即迁移越容易。”通过书中说的这些观点我认为,我们从小学一年级开始就学习汉语拼音,到了三年级以上已经是非常熟练了。在听、说、读、写方面更是得心应手,也就是说我们已有的“知识结构”、“知识背景”很丰富了,所以迁移起来很容易。
正迁移和负迁移
书中还说:“定势是正迁移产生的一种积极的心理因素。”“教学指导,外界的提示与帮助等等都在不同的程度上影响着迁移的产生”。我们从小就学汉语拼音,早就形成了思维定势,也就是会很自然的产生正迁移。只要我们能科学的引导与训练,科学的利用正迁移,就一定会起到事半功倍的效果。