文言文翻译口诀

来源 :中学文科·初中版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:owennb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中考文言文阅读,一定会考翻译。翻译文言文要做到“信、达、雅”。“信”是忠实原文;“达”是行文流畅;“雅”是措辞典雅。在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。在具体翻译时,应从“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行。 全文查看链接
其他文献
这是两个常见且易被混用的形容词,其实它们的词义及使用范围有所不同。  “淡薄”既可以用于具体事物,又可以用于抽象事物,有多项词义。  ①指云、雾等密度小。例如:“没想到,到了山顶,天空中弥漫的浓雾突然变得越来越淡薄。不一会就丽日朗照、阳光灿烂,使我们有机会看到了她的真面目。”  ②指味道等不浓。例如:“以前这种酒的味道特别淳厚,现在不行了,越来越淡薄了。”  ③指感情、兴趣等不浓厚。例如:“只有你