切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
论诗的译语言说策略--唐诗英译对比研究
论诗的译语言说策略--唐诗英译对比研究
来源 :南京邮电学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kakingka
【摘 要】
:
在唐诗英译的对比分析基础上,讨论了文学翻译活动中的言意矛盾,以及在意向言的转化过程中与译语言说策略相关的三方面问题:(1)体现原语文化规范的语言结构和制约言语活动的话
【作 者】
:
王松年
【机 构】
:
南京邮电学院外语系
【出 处】
:
南京邮电学院学报(社会科学版)
【发表日期】
:
2001年2期
【关键词】
:
言说策略
言意矛盾
诗歌
文学翻译
汉译英
原语文化规范
非连续性
原语文本结构
语言结构
话语形态
意向性关联物
poetry translation ver
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在唐诗英译的对比分析基础上,讨论了文学翻译活动中的言意矛盾,以及在意向言的转化过程中与译语言说策略相关的三方面问题:(1)体现原语文化规范的语言结构和制约言语活动的话语形态;(2)原语文本中意向性关联物的有限性;(3)原语文本结构的非连续性或空缺.
其他文献
其他学术论文