论文部分内容阅读
翻译教学过程中我们常常会遇到这样一种尴尬的情况:课堂教学往往局限于各种翻译理论、技巧学习而缺乏相应的翻译实践。其结果是一学期下来学了一大堆翻译理论、技巧,却不知怎样将所学知识加以应用。针对这种情况,我们对传统的考试方法进行改革,实行“开卷考试,限时完成”的考试方案。这种考试机制彻底破除了死记硬背的弊端,既能有效地处理好“学”与“用”的关系,又有助于培养学生独立
In the process of translation teaching, we often encounter such an embarrassing situation: classroom teaching is often confined to a variety of translation theories and techniques but lack of corresponding translation practice. The result is a semester down to learn a lot of translation theory, skills, but I do not know how to apply what I learned. In response to this situation, we reform the traditional examination methods, the implementation of “open book examination, time limit to complete ” examination program. This kind of examination mechanism completely eliminates the shortcomings of rote learning, which can not only effectively handle the relationship between “learning” and “using”, but also help to cultivate students’ independence