论文部分内容阅读
在《〈骑士伟迹之镜〉译者序》中,玛格丽特·泰勒对权力阶层强加于作为“他者”存在的非权力阶层的赞助修辞、尤其是对该修辞所遵循的“自贬—请求—报效”的逻辑,进行了颠覆性的解构。研究其颠覆性本质、特征和意义,将为我国翻译界研究文艺复兴之初的欧洲女性翻译家的创作状况,以及欧洲女性翻译写作话语权的形成,提供重要的参考。
In The Preface to the Mirror of the Knight’s Weltans, Margaret Taylor imposes on the power stratum the sponsored rhetoric of the non-power stratum that exists as the “Other”, especially on the rhetoric “Self-deprecating - request - serve” logic, carried out a disruptive deconstruction. To study its subversive nature, characteristics and significance will provide an important reference for our translators to study the creation of European female translators at the beginning of the Renaissance and the formation of European female translators’ discourse right.