论文部分内容阅读
随着习近平主席提出的“一带一路”战略的不断推进,中国与欧洲及沿线国家的经贸往来发展迅速,物流需求旺盛,为中欧贸易、班列带来了难得的发展机遇:也使对中国经济转型起重要作用的物流业获得飞速发展,不仅成为重要的增长极,且已渗透到了每个人的日常生活中。可以说,我们正生活在一个以现代物流为支撑的新经济与新生活时代。新疆阿拉山口口岸是中欧班列的重要关节。2011年3月,自重庆出发的中欧班列从这里出境。从此,铁路开
With the continuous promotion of the “Belt and Road” proposed by President Xi Jinping, the rapid economic and trade exchanges between China and other European countries and those in the other countries have brought about tremendous demand for logistics. This has brought about rare opportunities for development for China-EU trade and banking: The rapid development of the logistics industry, which plays an important role in China’s economic restructuring, has not only become an important growth pole but has also permeated everyone’s daily life. It can be said that we are living in an era of new economy and new life supported by modern logistics. The Alashankou Port in Xinjiang is an important joint of the Central European Trains. In March 2011, the Central European train departing from Chongqing departed from here. Since then, the railway opened