浅析垄断行业高收入的政府规制问题

来源 :法制博览(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:l1121785530
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政府规制是指政府运用公共权力,通过制定一定的规则,对个人和组织的行为进行限制与调控。行业垄断所带来的收入分配不公问题已成为社会关注焦点,公众纷纷要求垄断行业进行改革以抑制垄断行业工资水平过高、收入增长过快问题。打破垄断、引入竞争无疑是解决垄断行业高收入问题最彻底、最有效的方式,但在我国现行体制下,彻底打破垄断只是一种不合实际的理想状况。因此,直接对垄断行业的高收入进行规制,是解决问题的务实、有效之道。但目前,政府规制的效果并不理想,究其原因是多方面的。本文尝试从整合规制机构、完善规制内容等四个主要方面对垄断行业的高收入政府规制问题进行探讨,以期能达到更佳规制效果。 Government regulation means that the government uses public power to limit and regulate the actions of individuals and organizations by formulating certain rules. The problem of unfair income distribution brought by industry monopoly has become the focus of society. The public have all demanded that the monopoly industries reform to curb the excessive wage growth and excessive income growth in the monopoly industries. To break the monopoly and introduce competition is undoubtedly the most thorough and effective solution to the problem of high-income monopoly industries. However, under the current system in our country, completely breaking the monopoly is only an unrealistic ideal. Therefore, regulating the high incomes of the monopoly industries directly is a pragmatic and effective way to solve the problems. However, at present, the effect of government regulation is not satisfactory, for many reasons. This article attempts to discuss the regulation of high-income government in monopoly industries from four main aspects: the integration of regulatory agencies and the improvement of regulation content, with a view to achieving better regulatory results.
其他文献
在英语和汉语中,对于"面子"这个问题有着不同的理解,本文通过对比英汉两种语言文化中各种涉及"面子"问题时的处理方法,来揭示中西方文化差异,避免日常交际中的语用失误。
信息是翻译各要素中最重要的因素,但语言却是翻译研究关注的中心。这是由翻译活动中语言的特殊性决定的。翻译活动中的语言具有涉及两种语言、动态性等特点,在功能上接近写作
“雅”能否作为非文学翻译的标准一直存在争议。《非文学翻译》是一部系统介绍汉英翻译的著作。书中提出通过对句子长短、信息结构的调整、主动语态的使用以及对译语节奏的控
本文以肯尼斯·雷克斯罗思翻译的杜甫诗《夜宴左氏庄》为例,分析译诗中杜甫形象的转变。其诗中大大削弱了原诗的儒家色彩,着重渲染了杜甫对于隐逸生活的向往,其译本中所展现
在商务交往中,商务英语信函是国际贸易双方进行书面商务信息沟通的重要手段。商务信函不仅是用来沟通的媒介,更是建立友谊、吸引客户的手段。因此,在日常的商务活动中,我们应
本文从语用视角下探讨照应语,通过对比研究Chomsky的约束理论找出约束三原则的局限性,并运用Levinson的Q-、I-、M三原则对约束原则做出新的解读,弥补了约束理论的不足之处。
权力关系存在于所有的语篇中。本文通过分析《傲慢与偏见》第14章中来自不同社会阶层的Catherine女士、Bennett太太和Elizabeth三者之间的交流来讨论他们是如何展示他们的权
本文把“伽达默尔哲学诠释学”“古诗词翻译”及文化要素三者有机整合。认为译者是历史存在的有其无法摆脱的历史特殊性和历史局限性,对古诗词翻译不是去克服历史的局限,而是
预见性评估对高校教育有极其重要的作用.在高校教育中应用预见性评估,可基于行动研究,运用静态动态结合法、对比分析法、引导性日志等促进评价对象的发展.
针对当前检察机关全程同步录音录像与讯问笔录不一致的现状,笔者剖析原因,并就解决同步录音录像与讯问笔录不一致现状提出自己的几点认识。 In view of the current situati