论文部分内容阅读
需要一种国际语言每当我们在电视上看到卫星转播的国外新闻时,总不免惊叹,人类的聪明才智已发展到了这样的高度:迢迢万里以外发生的事情竟好似近在咫尺,远隔重洋的声波竟能清晰地传到我们的耳鼓。同时,我们又不禁感到怅惘:我们能见其人,能闻其声,却不能解其意,因为言语不通。洋人讲的是外国话,我们绝大多数人不懂外语,只有依靠翻译(实际上,世界的语种太多了,即使通晓几门外语的人,也听不懂其他许多语言)。提起翻译,我们不由得想起了联合国于一九七七年提出的有关语言问题的一个报告。这个报告承认,由于联合国使用六、七种正式语
Need an International Language Whenever we see satellite news broadcast abroad on television, we can not help but wonder at the fact that the intelligence of mankind has grown to such a height that what happens beyond the bounds of a thousand miles seems to be at hand, far away The sound waves can be clearly reached our ear drums. At the same time, we can not help but feel regretful: we can see others, we can hear their voices, but we can not understand the meaning of the word because of the barrier. Foreigners speak foreign languages. Most of us do not understand foreign languages and rely on translations (in fact, there are too many languages in the world, even people who speak a few foreign languages can not understand many other languages). With translation in mind, we can not help thinking of a report on the language issues raised by the United Nations in 1977. The report acknowledges that due to the six or seven official languages used by the United Nations