论文部分内容阅读
对于语言区别性特征的统计和对比研究能够准确考察不同译本的翻译风格。文章从计量风格学视角出发,采用定量统计与定性分析相结合的方法,对《Nyāya pravesatākasāstra》(梵本《入论》)的汉藏三种不同译本——《入论》《rigs-vjug》《rigs-sgo》的音节、词汇、句子等语言特征进行了详实的统计与对比解析。通过分析三种译本的音节总数、音节种数、词长、平均词长、词汇丰富度、词类、句长分布及句长离散度,研究三种译本在语言使用或行文中所体现的文本特征。