论文部分内容阅读
在众山环抱的王下乡,群山叠崖之间,奇峰怪石,姿态各异,尤其是在险仄山峰里,各式各样的洞穴,十分奇特,令人叹为观止。 1999年9月7日,王下乡信用社主任林育连和乡政府司机韩忠诚,驱车带领我们去考察闻名返迩的皇帝洞。从牙迫村东面走去,在五勒岭脚下,耸立着险峻的石壁,洞口隐藏在杂乱的树丛和雄奇的岩石之间。沿着石阶蜿蜒而上,眼前有一道人工砌成的石墙,不知是何人何时因何事而筑成的。石墙高约3米、宽约4米,论者猜测是古代的防御工事。进入山洞,47米宽阔的洞厅里,鳞次栉比的岩壁,随着观察的位置和角度的不同,形成了千姿百态的奇观。韩忠诚指着几块突起的黑色大小岩石告诉我们:
In the countryside surrounded by the king to the countryside, among the cliffs of mountains, peaks and rocks, different attitudes, especially in the dangerous peaks, a variety of caves, very strange, it is amazing. On September 7, 1999, Lin Xiaolian, director of the Wangxia Rural Credit Cooperatives and Han Zhongcheng, a driver of the township government, drove us to examine the emperor’s cave, which was well known to the public. Walked from the east of the tooth-forced village, at the foot of the Wuling ridge stood a steep stone wall hidden in the jumble of trees and magnificent rocks. Winding along the stone steps, there is an artificial stone wall in front of us, and I do not know when it was built. The stone wall is about 3 meters high and about 4 meters wide. The conjecture is that the ancient fortifications. Into the cave, 47 meters wide hole hall, row upon row of rock walls, with the observation of the location and angle of different, formed a spectacular mix of. Han Zhongcheng pointed at several protruding black size rock tell us: