论文部分内容阅读
面对突如其来的非典疫情,湖南省监狱系统从容应付,处惊不乱,采取行之有效的措施。早在2月初,省局就作出全面部署,4月下旬召开了紧急会议,发布省监狱局局长令,省局成立了医疗应急小分队和十多个督察小组分赴各监狱所检查督促工作;全省各监所在5月初实行了全封闭管理,在第一轮封闭管理中进入监内隔离值勤的民警、工人达4000余人,封闭面积达600多万平方米,民警、职工万众一心,誓把非典阻击在高墙之外。在这场无硝烟的战斗中,涌现出了许许多多的先进人物和感人故事。 “我怎能当局外人” 在长沙监狱首批入驻监内封闭管理民警中,有一位2个月前因患肺癌进行了部分肺切除手术还未完全康复的卫生科民警刘天林。他是主动报名请缨的。看着他那略显疲惫和憔悴的面容,领导和同事们都劝他不要参加监内值班了。他说:“我是一名共产党员,在抗击非典的关键时刻,怎么能
In the face of the sudden outbreak of SARS, the prison system in Hunan Province calmly handled the situation and took effective measures. As early as the beginning of February, the provincial bureau made an all-out deployment and held an emergency meeting in late April to issue the provincial prison bureau order. The provincial bureau set up a medical emergency squad and more than 10 inspectorate teams to inspect and supervise each prison. In the first round of closed-door management, all supervisory offices in the province implemented full-closed management. In the first round of closed-door management, they entered civilian police with about 4,000 isolated and on-duty police officers and covered an area of more than 6 million square meters. Blocking outside the high wall. In this smoke-free battle, many advanced figures and touching stories emerged. ”How can I authorize outsiders?“ Among the first batch of police officers stationed inside the prison in Changsha prison, there was Liu Tianlin, a health department police officer who has not fully recovered from lung cancer two months ago. He is volunteered for the application. Looking at his slightly tired and haggard face, the leaders and colleagues advised him not to participate in the monitoring duty. He said: ”I am a member of the Communist Party. What can I do when it comes to fighting the SARS?