【摘 要】
:
鲁迅是文学史上的巨匠,也是美术家、收藏家。观其文学与美术经历,不难发现图像对其影响颇深,图像的影响也渗透到了鲁迅的文学写作中。其文学作品热衷于采用图像式语言进行表达,还借鉴了诸多图像的表现手法,这使得其作品更具视觉化的感染力。在此基础上,本文以图像学为视角,对其小说《祝福》的情节细节、语言风格、叙事空间、创作原则等方面解读,关注其对图像表现手法的借鉴,可以发现鲁迅在小说写作中实际贯彻着其对于图像艺
【出 处】
:
湖北师范大学学报(哲学社会科学版)
【基金项目】
:
湖北师范大学“研究生创新科研”立项建设项目(《祝福》的文学图像学分析)阶段性成果,项目类别为A类,项目编号20220415;
论文部分内容阅读
鲁迅是文学史上的巨匠,也是美术家、收藏家。观其文学与美术经历,不难发现图像对其影响颇深,图像的影响也渗透到了鲁迅的文学写作中。其文学作品热衷于采用图像式语言进行表达,还借鉴了诸多图像的表现手法,这使得其作品更具视觉化的感染力。在此基础上,本文以图像学为视角,对其小说《祝福》的情节细节、语言风格、叙事空间、创作原则等方面解读,关注其对图像表现手法的借鉴,可以发现鲁迅在小说写作中实际贯彻着其对于图像艺术的审美倾向。
其他文献
多环芳烃(PAHs)是具有致癌和致畸性的一类痕量有机污染物,广泛存在于环境中,是大气有机气溶胶的重要组成部分。此外,一些PAHs的衍生物,如卤素多环芳烃(ClPAHs和BrPAHs)、硝基和含氧多环芳烃(NPAHs和OPAHs),可能比其相应的母体PAHs毒性更大,受到国内外学者的持续关注。工业排放是PAHs及其衍生物最主要的人为来源之一,了解工业区附近环境空气中这些有毒化学物质的存在、组成、机制
随着电动汽车的大规模发展,其充电可靠性和安全性逐渐成为关注的重点,充电故障及安全问题日益凸显。电动汽车直流充电系统由供电设备、充电桩、电动汽车构成,充电故障需综合分析供电设备、充电桩内部设备以及充电车辆的影响。文中针对一次非典型充电异常停电故障,通过理论分析、现场勘查、模拟测试,明确了因整流模块故障导致的异常停电故障原因,并提出相应整改意见。
基于文化的独特功能和作用,探索基于文化视角的“双高计划”建设路径和策略,提出通过深化文化“供给侧”改革,坚持融合创新,充分发挥以文培元、以化治校、以文育人功能,在文化理性选择和文化自信培育中,升华办学理念,突出办学特色,推进学校治理体系和治理能力现代化,提升学校文化软实力和文化育人水平,助力“引领改革、支撑发展、中国特色、世界水平”的“双高计划”建设目标的实现。
针对QC101、QC304浅圆仓进人孔和测温电缆检测口气密性差、出入粮口手动闸胶垫损坏及个别通风口未满焊等问题,通过填充气密材料、焊接修复和更换优质气密件等措施对浅圆仓的进人孔、通风口、仓内管线孔洞、出入粮口及配套设备等易漏气部位进行专项的气密性改造。经试验将浅圆仓空仓压力从500 Pa衰减至250 Pa的时间提高到36 min以上,达到了预期效果,为充氮气调储粮技术的应用提供良好的仓房条件。
心血管疾病是全球自然死亡的头号杀手。心律失常一直都是心血管疾病致死的一种主要形式。随着实验和临床数据的积累、非线性动力学的理论应用、计算机算法的优化和算力的提升,通过建立生理生化层面精细的心脏电生理数学模型,开展生理及病理条件下高性能计算仿真已成为探究心律失常机制的一种有效技术手段。本文简要介绍了造成心律失常的几种典型机制,回顾了心脏电生理建模仿真的发展过程并指出了目前面临的主要挑战,包括如何更系
精密铸造企业主要采用铝合金模具造型、液压床射蜡、中温蜡件、蘸浆制壳、脱蜡、焙烧后浇注等基本工序生产铸件产品,工件表面光洁、平整、细腻、美观等优点。生产过程中的每道工序,自始至终贯穿安全生产这根红线,防范安全事故的发生,必须严格遵守"安全第一、预防为主、综合治理"的指导方针。
文章从学校文化与德育定位出发,阐明"诚正"德育的内涵和追求,介绍其构建"四大机制"和"四大平台"的探索与实践,彰显出福州二中在"立德树人"和"五育并举"指导思想下的"修心养正"大德育特色。
本文是西安交通大学电器教研组以阶级斗争为纲,坚持走开门办学和开门办科研的道路,和西安熔断器厂一起解决高电压大容量快速熔断器的温升和燃弧时间的科研成果。文中推荐了缩短熔体狭颈长度以减小熔体功率损耗;采用串联结构散热方式以控制熔体最高点温度和选用合适的串联断口数来达到上述目的的方法。
“双高计划”是中国职业教育向世界贡献中国方案的重要载体。“提升国际化水平”是“双高”十大建设任务中一项重要内容。新冠肺炎疫情的暴发极大影响了高职教育的国际交流与合作,也将在未来相当长时间内影响高职院校国际化发展进程。在双高建设国际化面临“转型”的背景下,通过加强“在地国际化”教育,建立依靠专业特色的国际化办学体系,培养国际能交流的高水平师资队伍,提升在线教育的软、硬件实力,为中国高职教育“在地国际
《楚辞》中“香草意象”的翻译不仅仅是翻译理论问题,也是哲学问题,与中国古代的思维方式、思想观念、文化精神都有着非常密切的联系。“香草意象”的丰富内涵给《楚辞》英译带来了较大困难,本文试以霍克斯的《楚辞》英译本为例,在对《楚辞》中部分“香草意象”特征分析的基础上,鉴赏意象翻译成果中的美学体现,探讨如何运用不同的翻译方法进行“香草意象”英译才能最大程度实现文化意象传播,并期望以此引起更多的译者更加重视