例谈新写实主义小说中脏话的翻译

来源 :文学教育(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lori1017
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过选取池莉《太阳出世》中的脏话,结合其对应的英文翻译分析了几种较有代表性的翻译案例,目的在于为新写实主义小说中脏话的翻译提供策略参考,以便译文生动还原新写实主义小说中的小市民形象。 This article analyzes several representative translation cases by choosing the dirty words in Chi Li’s “Sun” and combining with its corresponding English translation. The purpose is to provide strategic references for the translation of bad language in the new realistic novels so that the translation can be vividly restored. The Image of Small Citizen in Realistic Novel.
其他文献
当前地方高校大学生赞同社会主义核心价值观,但内容掌握不够全面;憧憬“中国梦”美好愿景但具体问题认识模糊;认同无神论思想但内涵理解有失偏颇;对宗教的认识不清晰,人生观注重个
汤显祖的《牡丹亭》是继《西厢记》后中国古代爱情戏剧的又一高峰。它的成就不仅在于思想上对"情"的高度赞扬,而且体现在高超的叙事技巧上。《牡丹亭》在叙事结构、叙事时空方
近期“五交五直”特高压工程纳入国家规划,特高压发展迎来又一次建设高峰。这既为国网通航公司带来了重要的发展机遇,也对国网通航公司主动融入大电网建设大局、变革电网建设和
报纸
区别于个案判断的规则判断,既是统一裁判尺度的重要司法技术,也是提升新型网络犯罪的精确认定程度、司法判断效率的有效手段。司法解释运用规则认定方法解决实务操作难题的关
作者认为,在理解西方现代科学精神、科学方法的基础上,使用本民族的历史语言从事建筑历史研究是十分必要的。本篇通过复原辽宋时代的建筑语言,展示古代建筑师设计一个建筑组
<正>本文所指的"泰晤士小镇"位于2001年上海市城镇化发展战略"一城九镇"中最早规划的"一城"——松江新城,它被规划建成一座英式风格的新城,"泰晤士小镇"正是该城的核心风貌区
历史学家林恩怀特20世纪60年代发表在美国《科学》杂志上的一篇论文,将生态危机直接归咎于他所谓“最人类中心主义的宗教”犹太基督教。我们藉由林恩怀特的批评,并借助于《圣
随着我国信息技术与知识技术的不断进步,网络用户的数量大幅提高,无线技术应运而生,高校图书馆是也逐渐发展成为信息性的图书馆体系,将无线技术融入到图书馆建设中已是必然趋势,对