蒙古国所藏《三国演义》蒙译本述略

来源 :民族文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oooweizhano
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章梳理并阐述了蒙古国首都乌兰巴托所藏《三国演义》蒙古文古旧译本的特点和价值。从数量上看,蒙古国收藏《三国演义》蒙译本约占目前所搜集到的《三国演义》蒙译本的三分之一,就其原始性、完整性、珍贵性而言,远远超过了国内所藏《三国演义》蒙译本。以往的《三国演义》蒙译本的整理研究对此颇有忽略,致使学界对现存《三国演义》古旧译本的版本和内容尚缺乏完整、全面的认识和了解。这些译本,无论对《三国演义》蒙译本的考订、蒙汉文学关系研究,或对《三国演义》在域外传播之研究,都有极其重要的文献价值和学术价值。
其他文献
民族文化与地域文化在某些方面是重合的,每个民族都受地域的限制,在发展过程中形成各自的文化传统。同样,同一民族因所处环境不同,也出现不同的文化特征,这种文化特征既是地域的又是民族的。“民族身份”和“地域身份”的互为表现,是一把双刃剑,它成就了裕固族作家,也限制了裕固族作家。
滑稽是朴善锡最常用的艺术表现手法,他常以滑稽的艺术表现手法叙述一个荒唐的故事,以之讽刺和批判社会不合理的各种现象。在他的小说中,滑稽、荒唐和讽刺构成一个掎角之势,成为他的小说的最基本的艺术特色,辛辣的社会批判意识也从中得到了最完美的表现。那么他的这种批判意识是从何而来的呢?从小说看,朴善锡是中国朝鲜族农民的代言人,他有一个非常牢固的社会底层人的被压抑的心理情结。这种情结驱使他通过小说说着老百姓的心里话,反映农民阶层的思想情绪。
艾拜杜拉·易卜拉欣历史小说创作的部分承担历史文献的功能,实用主义思想浓厚以及功利主义倾向明显等特点跟作家的历史观有着千丝万缕的关系。对该作家的历史观进行较为系统的、客观的研究,将有利于科学地揭示他历史小说创作的整体发展轨迹。同时,以历史观为切入点来研究长篇历史小说对整个维吾尔长篇历史小说创作的研究来说也是一种有意义的尝试。
孟哮是元明之际著名的色目文人,其生平和创作一直为研究者所忽视。生卒年是研究孟哮文学创作的基本前提。由于文献不足,所有的传记资料或不载其人,或于其生卒年付之阙如,而仅有的考证也与事实相违。通过对孟防同时代作家诗文集的辗转考索,我们可以考知盂防生于1309年,卒于1370年后,至少享年六十二岁。作为当时颇具影响的西域作家,孟防的诗文存世极少。从存世作品看,孟防古文兼采众长,有秦汉之风,被认为是开明代李梦阳、何景明一派古文的先声,其诗歌学唐代李贺,但具有鲜明的时代特色。
中国社会科学院民族文学研究所口头传统研究中心首席学术顾问,国际著名的史诗学者、古典学者和口头传统比较研究专家,《口头传统》学刊创刊人,“通道项目:口头传统与互联网”创办人,口头传统研究国际学会发起人,美国密苏里大学威廉姆·拜勒杰出人文学术教授,校董会古典学和古英语教授,约翰·迈尔斯·弗里(JohnMi1eSF01eY),因病医治无效,于2012年5月3日凌晨在美国密苏里州哥伦比亚市逝世,终年65岁。
由中国文学人类学研究会、重庆市文化艺术研究院、重庆文理学院联合主办的“中国文学人类学研究会第六届学术年会”,于2012年6月8日一i2日在重庆文理学院举行。来自中国社会科学院、四川大学、厦门大学、上海交通大学、北京师范大学、中国海洋大学、陕西师范大学、中央民族大学、兰州大学、广西民族大学、
兴德米特是20世纪德国重要的作曲家,同时他也是一位技巧出众、颇具成就的中提琴演奏家。这样一种双重身份使得他所创作的中提琴作品既具有相当的技巧性,同时又往往在结构安排上独具创意,使得他的中提琴作品成为中提琴文献中不可或缺的一部分。文章以兴德米特《中提琴奏呜曲》0p.11No.4为例,从它的结构特征与演奏处理两方面进行分析,试图阐明兴德米特中提琴作品的特点与魅力所在。
中国传统音乐领域的学术命题,与时代更迭的经济、社会、文化背景不可分离。
德宏傣族人生礼仪念词的念诵权有明显的社会约定,这与德宏傣族的传统社会特点和社会需求有关,是德宏傣族人依照遥远记忆在仪式中进行社会解构、重组和权力分配,缓解社会矛盾和冲突,协调社会、整合力量的一种方式。
彝族英雄史诗《支格阿龙》以口头文本的形式在云南、四川、贵州等彝族民间代代相传,影响甚广。在《支格阿龙》显性的叙事内容背后隐含着丰富的文化信息和永恒的智慧价值,体现了彝族远古社会中母系原则和父系原则的冲突与妥协、分裂与延续、相互对抗与相互依存的复杂关系。