论文部分内容阅读
网络抓取、维基等技术是网络辞书编纂的必要手段,但严谨科学释义依然是辞书本体编纂的核心。该文以“血热”“气滞”两词为例,选取两本网络汉英中医辞书,比较并论证合理有效地编纂外向型网络汉英中医辞书释文的策略。
Web crawling, wikis and other technologies are necessary means of online dictionaries, but rigorous scientific interpretation is still the core of dictionaries ontology. Taking the two words of “blood heat” and “qi stagnation” as an example, this article selects two Chinese - English medical lexicons on the internet and compares and justifies the strategy of compiling extroverted network Chinese - English medical dictionary interpretation texts reasonably and effectively.