《牡丹亭》伯奇译本中的双关翻译策略研究

来源 :传播力研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:muyechunqiu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伯奇翻译的《牡丹亭》英译本因其准确、地道的语言受到了众多的研究者的称赞。伯奇在翻译《牡丹亭》中的双关语时用功颇深,翻译时他采用了仿译法、省略法和注释法。他的翻译独具匠心,值得我们学习和借鉴。
其他文献
走向你的小店,走进了多情的春天。甜甜的话语,暖暖的笑靥,蝴蝶结系着彩色的心愿。哦,走进小店,走进春天,走进你那双乌亮的大眼。走出你的小店,走不出你的视线。甜甜的回忆,无
期刊
在因子分析数学原理的基础上,研究了因子分析在环境领域的应用.旨在为广大环境工作者提供应用因子分析的思路,促进因子分析方法在环境领域的进一步应用.
中国的高等教育研究经历了前学科时期、学科创立时期和发展壮大时期三个阶段,取得了令世界瞩目的成就。当然,高等教育研究在发展过程中也存在研究人员学术素养不高,理论研究较薄
期刊
期刊
采用Harris和Sanderson法从我国南方松香中提取和纯化得到(-)-7,13-二烯-18-枞酸,并通过光谱分析技术对其结构进行了确证。
期刊
随着社会的不断发展进步,文化的传播与交流在推动社会经济发展中扮演着重要的角色。莫言作为我国第一个获得诺贝尔文学奖的作家,他的作品在西方社会被广泛的接受,有效地在全
期刊
1月16日从中国一重集团公司获悉,该公司15000吨自由锻造水压机1月9日在国家科技奖励大会上荣获2008年度国家科学技术进步一等奖。这是中国一重近年来第三次以重大技术装备登上