论文部分内容阅读
城市公示语作为一种交际工具,它在一定程度上反映了一个城市经济、政治、文化发展的水平,是衡量一个城市文明程度的标志之一。目前榆林城市公示语英译存在语言误差、语用错误、文化缺失等问题。原因是翻译者英语水平欠佳、公示语标牌制作者不懂英语、频繁使用机器翻译、缺乏相应的监管机制。可通过提高翻译者的英译水平、成立专门的公示语翻译和监管机构等途径解决目前问题。
As a communicative tool, urban public signage reflects to some extent the level of an urban economic, political and cultural development and is one of the hallmarks of the degree of urban civilization. At present, there are problems such as language errors, pragmatic errors and lack of culture in the English translation of Yulin City Public Signs. The reason is that the translator’s English level is not good, the sign language signage makers do not know English, frequent use of machine translation, the lack of appropriate regulatory mechanisms. The current problems can be solved by improving the translators’ level of English translation and setting up special publicity language translation and supervision agencies.