论文部分内容阅读
由于中西方文化方面存在巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。从关联理论的角度出发,以莫言小说《丰乳肥臀》的译文为例进行探讨,对其译作中的文化负载词翻译及其评析有助于理解和解释译者为了达到最佳关联所作出的努力,实现语境的近似,从而将原文本的信息意图或交际意图准确传达给译文读者。