论文部分内容阅读
她因为报道选举丑闻而令总统尼克松引咎辞职,成为美国总统当选后第一位要拜访的女人,她家的晚宴成了总统们的俱乐部。这位牵动着美国政界神经的第一女性就是《华盛顿邮报》掌门人凯瑟琳·格雷厄姆。凯瑟琳·格雷厄姆称雄美国传媒界,与其家世背景密不可分,其父尤金·梅厄是名震华尔街的大银行家,曾出任胡佛总统手下的美联储主席,在杜鲁门执政时,担任过世界银行的首任行长。1933年,在一次破产拍卖会上,梅厄通过中间人以82.5万美元购下了《华盛顿邮报》,
She was the first woman to visit after the president was elected because of reports of the election scandal that led to President Nixon’s resignation. Her family’s dinner became the president’s club. The first woman who touched the nerves of the U.S. politicians was Katherine Graham, head of the Washington Post. Catherine Graham, who dominated the American media community, was inextricably linked to her background. Her father, Eugene Meir, was a big banker on Wall Street. She was the Federal Reserve Chairman under President Hoover and served as the world leader when Truman was in power The first bank president. In 1933, at a bankruptcy auction, Meir bought the Washington Post for $ 825,000 through intermediaries,