论文部分内容阅读
近几年诺贝尔奖冷门不断,2002年在某国内都是默默无闻的日本人田中耕—获得化学奖,今年和平奖授予伊朗女律师希林·伊巴迪,以表彰她为民主和人权特别是为妇女和儿童的权益所作出的努力,抢了教皇保罗一世的风头,令不少人目瞪口呆。这些冷门充分显示了已有百年历史的诺贝尔奖的独立性以及其独特的魅力。诺贝尔奖以其崇尚科学、奖金高昂、授奖严谨而成为世界上最具权威性的科学奖项。全球许多科学家都为能获得诺贝尔奖而光荣。 经过100多年的发展,诺贝尔奖不仅成为了最具权威的科学奖项之一,而且授奖本身也成为了世人所瞩目的举动。当年阿尔弗雷德·诺贝尔立下遗嘱时,他的要求是奖励前一年做出卓越贡献的科学家。然而现在在大多数情况下,获奖者总要等上许多年才能接到那个来自斯德哥尔摩的著名电话。在时间方面,今年的诺贝尔奖还形成了一个有趣的对比:金茨堡和阿布里科索夫《物理学奖》等待了将近半个世纪才获得了这个荣誉,而获得今年化学奖的两位科学家都是因为几年前的成果而获奖的。 为了更好地解读2003年诺贝尔科学奖,首先让我们回顾一下今年的获奖情况。
In recent years, the Nobel Prize has been unpopular. In 2002, Tian Zhonggeng, an unknown Japanese in a country, received the Chemistry Prize and this year's Peace Prize was awarded to Shirin Ibadi, a Iranian female lawyer, in recognition of her commitment to democracy and human rights, Women's and children's rights and efforts, grab the limelight of Pope Paul I, so many people stunned. These upsets fully demonstrate the independence and unique charm of the century-old Nobel Prize. Nobel Prize for its advocating science, high bonuses, award-winning rigorous and become the world's most authoritative science award. Many scientists around the world are honored to receive the Nobel Prize. After more than 100 years of development, the Nobel Prize has not only become one of the most authoritative scientific awards, but also the award itself has become the world's attention. When Alfred Nobel set his will in the past, his request was to reward scientists who made outstanding contributions the previous year. In most cases, however, the winners have to wait many years before they get the famous call from Stockholm. In terms of time, this year's Nobel Prize also formed an interesting contrast: Günzburg and Abrikosov's “Physics Prize” waited nearly half a century to get this honor, and won this year's chemistry prize two Scientists are award-winning because of the achievements of a few years ago. In order to better understand the 2003 Nobel Prize in Science, let's first review the awards this year.