浅析日汉互译过程中对“比喻”表达的处理方式

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maqianjin123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉语和日语中,比喻表达都被大量的使用,因此,在翻译过程中,时比喻句的翻译是十分重要的.笔者通过对汉语、日语的比喻句进行了归纳总结,通过原文和译文的对比,探讨比喻表达的翻译方式和原则.
其他文献
拉赫玛尼诺夫是俄国晚期浪漫主义时期最具代表性的作曲家,指挥家,并且是那个时代最优秀的钢琴家之一。他的早期作品多受到里姆斯基·科萨克夫、柴科夫斯基及其他俄国作曲家的
目的:在普外科护理中,分析采用医护一体化护理模式的临床效果.方法:择取2017年12月--2018年2月入我院普外科治疗的406例患者为对象,为确保研究的公平性,将患者均分为两组,即
建设农村水利工程是农业生产的基本保障,受到社会广泛关注.而农村小型水利工程施工涉及面广,其管控直接影响整个项目的建设效益.所以为提高农村小型水利工程的建设效益,应立
张爱玲小说具有被阐释的多种可能性。但作为一名女作家,其文本所拥有的女性主义倾向不容忽视。本文从纯粹的女性观照视角、对女性历史境遇的清醒认识及作品中男性形象的缺失
目的:分析护理干预在老年骨质疏松骨折中的关键.方法:案例选择时间段:2017年08月—2018年08月中我院老年骨质疏松骨折患者(n=70),按护理方式不同分为:对照组(n=35,采用常规护
开展全过程造价控制一方面能够增加企业的竞争能力,还有助于企业形成现代化的造价控制体系;另一方面为企业的发展奠定了基础,获得了更高的经济效益.因此,在现代化企业的发展
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
当今时代的建筑施工管理是一项极为复杂且繁琐的工程,建筑施工单位需要对其引起重视.如果想做好该项工作,建筑施工单位就应明确自身的优势与不足,并最大限度发挥自身的优势,
随着社会发展,越来越多工程需要运用大体积混凝土施工技术.对于大体积混凝土施工来说,由于混凝土体积较大,施工时其温度应力也相当显著从而较容易地产生有害裂缝.本文通过结
目的:研究分析神经外科脑室引流术后引流管的护理效果.方法:将我院神经外科收治的98患者进行研究,根据患者住院时间分为两组,其中,观察组49例,采用针对性引流管护理干预措施,