论文部分内容阅读
在后殖民语境下,作为文化活动的翻译,不再只是一种语言向另一种语言的转换,而与文化、政治和意识形态紧密结合,成为东方反对西方文化霸权主义,弘扬东方文化的有力武器。本文具体从权力失衡、差异的交锋和文化身份的重构三方面来探讨后殖民主义视角下我们应该怎样利用翻译这一抵抗的武器来构建我们“自己的”翻译立场。