论德语谚语的汉译

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cupcome
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语是民间集体创造、广为流传、言简意赅并较为定性的艺术语句,是民众的丰富智慧和普遍经验的规律性总结。恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强语言的表现力。在跨文化交流中,如何能够恰当准确地将原语中的谚语转换成目的语受众所理解熟悉的表达,是译者在翻译活动中需要解决的问题。 Proverbs are the most widely circulated, concise, and qualitative artistic phrases that are collectively created by the masses of the people. They are the regular summary of the rich wisdom and common experience of the people. Appropriate use of proverbs can make the language lively and entertaining, enhancing the expressiveness of language. In intercultural communication, how to correctly and accurately convert the proverbs in the original language into the familiar expressions that the target audience understands are the problems to be solved by the translator in the translation activities.
其他文献
“供给侧改革”视阈下中俄联合培养高校冰雪体育专业人才是国家战略布局、高等教育发展的必然要求,有着非凡的价值意义。其作为一项系统化工程,需要建构完善的运行和保障体系
郑机城际铁路作为连通郑州与国际机场的城际铁路,其承担的责任与发挥的作用非常强大,这主要源于其自身具有的独特优势,包括高铁行车速度快、安全性高的特点,还兼具城际运行距离短、发车量大、能够灵活组织调控的优点,不仅如此,还能够实现城际的中国轨道系统控制2级(CTCS-2)列控系统,采用这一系统,能够使列车行车信息通过轨道电路加应答器的配置实现实时传输,保证地面与列车之间信息的及时传递。郑机城际是郑州市城
犬瘟热是当前幼犬发病率最高的传染病,其病原是副粘病毒属中的犬瘟热病毒.因该病的症状有双相性特征,所以在发病早期常常被误诊为感冒或副流感,以致耽误了最佳医治时期.到神
本试验对树叶中提取精油萃取液进行了研究。通过三种不同试剂萃取,对水蒸汽蒸馏产物所得的萃取率来研究其适合度。经试验证明,对荷花玉兰树叶和樟树树叶精油最适宜的萃取液是石
通过超声波辅助萃取、超临界CO2流体萃取和微波辅助萃取薰衣草精油的正交实验,分别考察了影响薰衣草精油萃取的主要因素,寻求最佳萃取工艺条件。研究结果表明,超临界CO2流体萃取
中国证券市场曾经实行过 T +0交易制度,由于存在过度投机 T +0被取消,进而推出了 T +1交易制度。2010年之后,股指期货等金融衍生产品的推出标志着中国证券改革正走向纵深,T +1交易制
通过对计算机职业教育特点的分析,提出了计算机职业教育过程中的几个误区并对误区进行了详尽的分析,最后给出了在计算机职业教育过程中避免误区的方法.
在精确推导焦利氏称测液体表面张力系数测量公式的基础上,分析了各物理量对实验结果的影响,探讨了金属 型框与实验精确度的关系,进而提出提高实验精确度的建议。
《海国图志》是我国近代著名思想家魏源编撰的一部史地学巨著,也是一部呈现众多异域形象及表现文化观念变迁的作品,在形象学研究中具有非常重要的研究价值。从比较文学形象学
调度集中是调度中心(调度员)对某一区段内的信号设备进行集中控制、对列车进行直接指挥、管理的技术装备。分散自律调度集中系统(CTC)是综合了计算机技术、网络通信技术和现