论文部分内容阅读
【摘要】中西方文化的不同与思维的差异性对中国学生在英语写作存在较大的影响,如句子的结构,用词的选择尤为突出。因此,探讨、分析中西方思维的差异,对提高学生英语写作有重要的作用,只有对中西文化与思维模式进行深入的了解,加强学生写作思维模式的转变,培养正确的写作思维模式,才能提高学生的英语写作水平。
【关键词】英语写作;思维差异;影响
【作者简介】胡爱聆,江苏省锡东高级中学。
一、引言
近些年,学生在英语写作方面普遍存在中文式作文的现象,虽然是用英语写作,但是在遣词造句以及结构布局方面都是中文作文的模式,有的学者把这种语言模式称为中继语。这样的文章虽然语意顺畅,没有语法错误,但是缺乏纯正的外语文章的味道。就像金岳霖先生说的,“得一语言文字所表达的意义是比较容易的事,得一语言文字所表达的味是比较困难的事。”归根究底,出现这种现象的本质原因是学生在写作过程中习惯用母语的思维方式进行表达,老师虽然能够纠正其文章的表层语言文字错误,却不能在思维模式上进行纠正,这就导致了中国学生的英语作文大多“金玉其外,败絮其中”,空有英语文章的外壳而没有领会其中的精髓所在。
二、中西思维的差异的表现
1.抽象思维与形象思维。西方人一般比较注重抽象思维,常常通过外在的形象认识事物的内在特点,中国人更加注重形象思维,习惯将抽象的概念用形象的思维表现出来。如若要表达人民生活艰难困苦这一概念,人们会使用“水深火热”这一成语,将抽象的概念赋予物质的内涵,将其形象化;再比如诗歌中的意象,用具体美好的事物来寄托诗人心中看不见摸不着的情感,这就是典型的形象思维的产物。而西方人更倾向于使用表达同类事物的词语来表达具体的事物或现象,他们更注重抽象思维的应用,如培根的名句“Studies serve for delight,for ornament,and for ability.”这一句中的“delight,ornament,ability”都是抽象的概念性名词。另外,汉语思维的表达偏重使用动词,而英语思维更偏重使用复合句,且常用介词、连词来连接句子。如“这个问题很难,我不会” 的翻译,大多中国学生会翻译成“The question is too difficult,and i don’t know how to answer.”比这好一点的翻译是“The question is too dificult for me to answer.”,却很少有学生会使用介词词组表达为“The question is totally above me.”
2.汉语重意合,英语重形合。这与我们上面提到的英汉思维的抽象和形象之分有很大的关联。许余龙先生认为形合的英语是主语显著的语言,而意合的汉语是主题显著的语言,其主题往往并非就是句子的主语。如“天空万里无云”就是典型的主题句,因此中国学生在翻译时常常把作为主题的天空直接作为主语:“The sky has no clouds.”,但其实不然,英语的表达主语是萬里无云,天空只是作为地点状语或形式主语,表达为“It’s cloudless.”或是“There is no cloud in the sky.”这就可以清晰的看出中式英语和纯英语的差异。
3.个体思维和整体思维。中国人善于从整体上去思考分析问题,而西方人侧重从个人的角度去看问题,善于发现个体之间的联系。傅雷曾谈到:“东方人与西方人之思想有基本分歧,我人重综合,重归纳,重暗示,重含蓄;西方人则重分析,细微曲折,挖掘惟恐不尽,描写惟恐不周。”同样一篇文章,西方人往往在语篇开头就直接点题,态度明确,这是因为他们的个人主义作风,所以强调个人意见的表达;而中国人写文章注重“起、承、转、合”,汉语古代思维认为世间万物相生相克,互相联系,所以语篇的开头往往由相关联的外围问题切入,用委婉曲折的方式陈述问题。
三、提高英语写作的对策
1.引入西方思维模式。在教学的过程中,重视思维模式的差异,引入西方思维模式,让学生能够对西方思维的差异引起重视。在具体的写作过程中,让学生能够有意识的运用西方思维模式进行组词造句。老师在讲解文章的时候,对西方文化背景做适当的讲解分析,介绍相关的文化知识,如地理、人文、风俗习惯等方面,同时对比分析与中国文化的不同,引导学生在思考的时候,融合西方的文化思维当中去。通过不断地熏陶与感染,在脑海中,慢慢形成一种正确的写作思维方法与思维意识,这样才能提高写作水平,掌握英语写作技能。
2.加强阅读写作训练。阅读是写作的基石,写作需要通过不断的阅读来积累获取写作素材。在阅读的过程中,我们可以对西方文化有一定的了解与认识,对西方人的思维模式有更深的理解。同时,可以借鉴阅读中一下所接触到的词汇与句式,通过阅读我们也可以更深入地了解西方的经济、政治文化相关的知识,作为写作知识的储备。
四、结论
英汉文化和思维模式的差异对学生英语写作产生了很大影响,由于缺少实际的语言环境和交流机会,写作中经常会受汉语思维模式的束缚。因此在英语写作教学中,教师不应仅仅把重点放在词汇、语法结构上,还应把教学放在跨文化交流的背景中,注重对比中西方思维模式培养,注重中西方文化不同的讲解,注重对比中西方语言系统上的差异,这样才能逐渐转换学生的思维写作模式,掌握好正确的写作方法,真正提高学生的英语写作水平。
参考文献:
[1]李兆英.中西思维差异对学生英语写作的影响[J].现代交际,2014 (10).
[2]邓莎莎.谈中西思维模式对大学生英语写作的影响及对策研究[J].教海探航,2016(06).
[3]郭宝生.中西思维模式对中西人英文写作的影响探讨[J].语言艺术与体育研究,2015(02).
【关键词】英语写作;思维差异;影响
【作者简介】胡爱聆,江苏省锡东高级中学。
一、引言
近些年,学生在英语写作方面普遍存在中文式作文的现象,虽然是用英语写作,但是在遣词造句以及结构布局方面都是中文作文的模式,有的学者把这种语言模式称为中继语。这样的文章虽然语意顺畅,没有语法错误,但是缺乏纯正的外语文章的味道。就像金岳霖先生说的,“得一语言文字所表达的意义是比较容易的事,得一语言文字所表达的味是比较困难的事。”归根究底,出现这种现象的本质原因是学生在写作过程中习惯用母语的思维方式进行表达,老师虽然能够纠正其文章的表层语言文字错误,却不能在思维模式上进行纠正,这就导致了中国学生的英语作文大多“金玉其外,败絮其中”,空有英语文章的外壳而没有领会其中的精髓所在。
二、中西思维的差异的表现
1.抽象思维与形象思维。西方人一般比较注重抽象思维,常常通过外在的形象认识事物的内在特点,中国人更加注重形象思维,习惯将抽象的概念用形象的思维表现出来。如若要表达人民生活艰难困苦这一概念,人们会使用“水深火热”这一成语,将抽象的概念赋予物质的内涵,将其形象化;再比如诗歌中的意象,用具体美好的事物来寄托诗人心中看不见摸不着的情感,这就是典型的形象思维的产物。而西方人更倾向于使用表达同类事物的词语来表达具体的事物或现象,他们更注重抽象思维的应用,如培根的名句“Studies serve for delight,for ornament,and for ability.”这一句中的“delight,ornament,ability”都是抽象的概念性名词。另外,汉语思维的表达偏重使用动词,而英语思维更偏重使用复合句,且常用介词、连词来连接句子。如“这个问题很难,我不会” 的翻译,大多中国学生会翻译成“The question is too difficult,and i don’t know how to answer.”比这好一点的翻译是“The question is too dificult for me to answer.”,却很少有学生会使用介词词组表达为“The question is totally above me.”
2.汉语重意合,英语重形合。这与我们上面提到的英汉思维的抽象和形象之分有很大的关联。许余龙先生认为形合的英语是主语显著的语言,而意合的汉语是主题显著的语言,其主题往往并非就是句子的主语。如“天空万里无云”就是典型的主题句,因此中国学生在翻译时常常把作为主题的天空直接作为主语:“The sky has no clouds.”,但其实不然,英语的表达主语是萬里无云,天空只是作为地点状语或形式主语,表达为“It’s cloudless.”或是“There is no cloud in the sky.”这就可以清晰的看出中式英语和纯英语的差异。
3.个体思维和整体思维。中国人善于从整体上去思考分析问题,而西方人侧重从个人的角度去看问题,善于发现个体之间的联系。傅雷曾谈到:“东方人与西方人之思想有基本分歧,我人重综合,重归纳,重暗示,重含蓄;西方人则重分析,细微曲折,挖掘惟恐不尽,描写惟恐不周。”同样一篇文章,西方人往往在语篇开头就直接点题,态度明确,这是因为他们的个人主义作风,所以强调个人意见的表达;而中国人写文章注重“起、承、转、合”,汉语古代思维认为世间万物相生相克,互相联系,所以语篇的开头往往由相关联的外围问题切入,用委婉曲折的方式陈述问题。
三、提高英语写作的对策
1.引入西方思维模式。在教学的过程中,重视思维模式的差异,引入西方思维模式,让学生能够对西方思维的差异引起重视。在具体的写作过程中,让学生能够有意识的运用西方思维模式进行组词造句。老师在讲解文章的时候,对西方文化背景做适当的讲解分析,介绍相关的文化知识,如地理、人文、风俗习惯等方面,同时对比分析与中国文化的不同,引导学生在思考的时候,融合西方的文化思维当中去。通过不断地熏陶与感染,在脑海中,慢慢形成一种正确的写作思维方法与思维意识,这样才能提高写作水平,掌握英语写作技能。
2.加强阅读写作训练。阅读是写作的基石,写作需要通过不断的阅读来积累获取写作素材。在阅读的过程中,我们可以对西方文化有一定的了解与认识,对西方人的思维模式有更深的理解。同时,可以借鉴阅读中一下所接触到的词汇与句式,通过阅读我们也可以更深入地了解西方的经济、政治文化相关的知识,作为写作知识的储备。
四、结论
英汉文化和思维模式的差异对学生英语写作产生了很大影响,由于缺少实际的语言环境和交流机会,写作中经常会受汉语思维模式的束缚。因此在英语写作教学中,教师不应仅仅把重点放在词汇、语法结构上,还应把教学放在跨文化交流的背景中,注重对比中西方思维模式培养,注重中西方文化不同的讲解,注重对比中西方语言系统上的差异,这样才能逐渐转换学生的思维写作模式,掌握好正确的写作方法,真正提高学生的英语写作水平。
参考文献:
[1]李兆英.中西思维差异对学生英语写作的影响[J].现代交际,2014 (10).
[2]邓莎莎.谈中西思维模式对大学生英语写作的影响及对策研究[J].教海探航,2016(06).
[3]郭宝生.中西思维模式对中西人英文写作的影响探讨[J].语言艺术与体育研究,2015(02).