语言符号在外国文学作品中的表情效果初探——以埃米莉 迪金森诗歌为例

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bxybxy0531
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言作为文学最根本的表现力历来是研究的重点,随着人们对结构、韵律等特征研究的深化,语言符号的意义也成为研究的课题。符号在文学作品中突破了转承起折功能后,还赋予了文学作品的审美功能。美国文学史上最伟大的诗人埃米莉.迪金森的语言符号具有独特性,她极具个性的处理赋予了作品浓郁的情感和丰富的内涵,从而使语言符号与文学意蕴的高度融合,给予文学信息最大限度的发展空间。本文将以迪金森诗歌为例,通过她作品中语言符号所创作的韵律、形态、句法等进行分析,从而来探讨语言符号的重要功能之一的“表情功能”作用。 Language as the most fundamental expression of literature has always been the focus of research. With the deepening of the research on the characteristics of structure and rhythm, the significance of language symbols has also become a research topic. Symbol in literary works broke through the function of inheritance from the fold, but also gives the aesthetic function of literary works. Emily Dickinson, the greatest poet in the history of American literature, has a unique linguistic sign. Her highly personalized treatment gives her rich emotions and rich connotations so that the linguistic symbols and literary meanings are highly integrated and given to literature Maximum development of information space. This article will take Dickinson’s poetry as an example to analyze the prosody, form and syntax created by the linguistic symbols in her works so as to explore the “expressive function” of one of the important functions of linguistic signs.
其他文献
许多英语听力考试中都有新闻听力,这是最困扰学生的。尽管要提高新闻听力不是一天两天就可以做到的,但是我们可以通过列举出新闻听力中会遇到的障碍并提出相应的解决方法来帮
现代高校校园网络的快速发展为高校多媒体网络教学技术的应用奠定了基础,也为高校学生的英语学习提供了便利的条件.本文针对现代高校英语教学现状,对高校多媒体网络教学技术
关注学生的语言表达运用,培养学生地道的语言学习运用思维,是体现学生语言知识技能运用转化的重要途径和方法,能够有助于培养学生的综合语言运用能力.书面表达教学应从文本表
为了很好地把散文从英文翻译成中文,应该了解散文的文体特征以及散文翻译的特点.根据散文翻译的特点,可以得知在散文翻译中选词和语言风格是非常重要的.论文力图比较并分析弗
传统的俄语视听说教学模式仍以教师讲解语言知识及用法为主,忽略了对学生运用俄语进行交际活动的培养。鉴于此,在分析传统教学方法存在的问题的基础上,提出视听说教学改革的
2009年1月,《中等职业学校英语教学大纲》颁布实施,上海市中等职业技术学校开始使用国家规划新教材《英语(基础模块)》。而近年来,中职学校的学生生源复杂,英语水平层次不齐
在文化全球化视野的观照下,文化交流已经深入到各个层面,信息的传递也日益迅速,在此背景下,译者,尤其是从事儿童文学翻译的译者应该考虑翻译策略的灵活使用,以此适应文化全球
由于地域和教育体制等方面的原因,来自新疆的部分学生的基础知识比较薄弱,使得他们在接受高等教育之前,要先经历一年到两年的预科教育.为了使预科教育更好的起到桥梁作用,让
中学英语教学的主要任务之一是培养学生的阅读理解能力,通过有效的教学途径,采提高学生的阅读能力显得尤为必要.阅读能力的提高,需要学生掌握科学的、正确的阅读策略.包括扩
传统翻译理论赋予原文与作者至高无上的权威地位.译文只是原文的临摹或仿拟,必须忠实于原文,做到与原文完全对等.女性主义翻译理论是翻译理论研究与女性主义相结合的产物,它