论文部分内容阅读
中国建设银行和波士顿咨询公司(BCG)联合发布的《中国财富管理市场》报告称,截至2011年年底,我国个人拥有的可投资资产总额达到62万亿元人民币,高净值家庭总数达到121万户。胡润研究院发布的《2012中国高净值人群消费需求白皮书》(以下简称《白皮书》)显示,中国目前的高净值人群(个人资产600万元以上)已达270万人。不难看出,尽管近两年全球经济形势错综复杂,但这并没有阻挡中国高净值人群强劲增长的势头。以上两份报告中的“高净值人群”是我国富裕阶层的中坚力量。何为“富裕阶层”?国内外对富裕阶层的界定和划分可谓“仁者见仁、智者见智”。
The “China Wealth Management Market” jointly released by China Construction Bank and Boston Consulting Group (BCG) reported that as of the end of 2011, the total amount of investable assets owned by China’s individuals reached 62 trillion yuan and the total number of high-net-worth families reached 1.21 million . The White Paper on Consumer Needs of Chinese High Net Value People 2012 released by the Institute of Hurun (hereinafter referred to as the “White Paper”) shows that the current high net worth people in China (individual assets over 6 million yuan) have reached 2.7 million. It is not hard to see that despite the intricacies of the global economic situation in the past two years, this has not stopped the momentum of the strong growth of the Chinese high net worth people. The “high-net-worth individuals” in the above two reports are the backbone of our affluent sectors. What is the “affluent”? The definition and division of the affluent at home and abroad can be described as “benevolent see the benevolence, the wise see the wisdom ”.