语法学术语的象似性及其利弊

来源 :燕赵学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Moke_jlsf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在例示性介绍象似性理论的基础上,分析中文语法学术语所体现的象似性——主要是语序象似性。指出,那些用两个成分名的并列来表示某种句法结构和关系的术语,如主谓、动宾、偏正、数量、定中、状中、述补、因果等等各组术语,绝大部分都符合这两个成分在汉语中出现的语序,是象似性在科学语言上的显著体现,这些术语用于汉语语法研究也非常贴切。然后文章用跨语言事实说明这些概念所反映的句法结构在汉语以外语言中并不必然呈现汉语那样的语序。由于用中文描写介绍研究这些语言时也要使用这些语法学术语,因此中文语法术语上的象似性有时反成为术语的科学性或可接受性的负面因素。最后本文探讨了针对这种弊端可以采取的应对策略。 Based on the introduction of iconicity theory, this paper analyzes the iconicity embodied in Chinese grammatical terms - mainly the word order iconicity. It is pointed out that those terms that use a combination of two component names to represent a certain syntactic structure and relationship, such as verb-verb, verb-object, modal, quantitative, medium, medium, complement, causal, Most of them are in line with the order in which these two components appear in Chinese. They are the significant manifestation of iconicity in the scientific language. These terms are also very suitable for the study of Chinese grammar. The article then uses cross-lingual facts to show that the syntactic structures reflected by these concepts do not necessarily present the Chinese language order in languages ​​other than Chinese. Since these grammatical terms are also used in the study of these languages ​​when introduced in Chinese description, the iconicity of Chinese grammatical terms can sometimes be counterproductive to the scientific or acceptability of the terms. Finally, this article explores the countermeasures that can be taken to address these drawbacks.
其他文献
如果说语言是一切文化的本源,那么广州话就是广州和广州人的“根”。“我最喜爱的广州声音”大赛具有二千年建城历史的广州,什么是其最有代表性的象征呢?是五羊石像、珠水云
哈莱姆区一栋拥挤的三层公寓——这样的场景在斯派克·李的镜头中并不陌生。这个热衷于表现“纽约都市生活”的导演,曾以《稳操胜券》、《为所应为》、《第25小时》等作品广
东北农村多年来流行一句话——“宁舍一顿饭,不舍二人转”。这一如此受人宠爱的“宝贝”。是从100多年前东北地区的民间小戏发展而来的。“她好像一个天真、活泼、淘气、灵巧
综合篇 在1998年第三季度,各种基于第三代3D图形芯片,如nVidia的Riva TNT、3Dfx的VooDooⅡ和Banshee、Intel的i740、S3的Savage、Matrox的G200和SiS的6326等的显卡产品纷纷
据说,人老了,便只剩下了“回忆”。蓦然发现,是时日和努力造就了你的成熟和成绩,比如,能够说关于语文的话、写关于语文的书,高深得可以。其实,那都源自“母乳”和“母语”。
在看到红楼梦中人全国总决选黛玉组8进5之后,我的确很失望,曾写过一篇文章名《众里寻她不见》发在网上及《电影画刊杂志。前两天在网上看到对胡玫导演的访谈,我的心里稍稍安稳了一些。胡玫说她并不认可红楼选秀的结果,因为红楼选秀是一场并非她个人意愿的商业动作活动所以她认为“他选他的,我拍我的”她依然在期待着天上掉下个林妹妹宝哥哥,等等,此观点也正与我上篇文章中“分开看”的观点不谋面和,同时我很为胡导在纷繁和
香港著名导演王晶说过,好莱坞只是一个雇佣全世界廉价劳动力的地方。在好莱坞,一些冉冉升起的外籍影星,例如章子怡和希斯·莱杰(澳大利亚裔著名男演员,获本届奥斯卡影帝提名)
Two novel biscrown ethers with rigid cis/trans ethylene linker were synthesized via Wittig reaction in high yield(about 80%). Their pure cis/trans-isomers were
灭火作战计划的制订,是消防部队的一项重要业务工作。高层建筑灭火作战计划,是消防部队专门针对高层建筑进行作战准备的主要内容,也是灭火战斗中实施组织指挥的重要依据。高层建
本文主要讨论赤峰汉语方言单韵母舌面元音辨正问题,对普通话韵母中的7个舌面元音a.o.e.ê.i.u.ü等同国际音标相比较,进而对这些元音在赤峰方言中的发音特点进行分析,并提出