论文部分内容阅读
德国功能翻译理论为文学翻译批评提供了以“充分度”为标准的新的动态模式,使批评者从宏观和微观的视角去分析制约译者翻译目的的因素,进而客观公正地评价翻译结果。对学衡派译诗的批评就是个好例子。
The German functional translation theory provides a new dynamic model based on “adequacy degree ” for literary translation criticism, allowing critics to analyze the factors restricting the translator ’s translation objectively from the macro and micro perspectives, and then objectively and justly evaluate the translation result. Criticism of Xue Heng’s poetry is a good example.