论文部分内容阅读
随着“一带一路”倡议的不断深化,图书与阅读凭借其特有的温度与内涵,逐渐成为向世界讲述中国故事、展示中国文化魅力的有效窗口。其中,以展现当代中国风貌、阐释习近平新时代中国特色社会主义思想为特色的主题图书,一直以来都是各国读者与出版单位聚焦的热点。作为中国图书进出口(集团)总公司重点实施开展的年度重点走出去项目,同时也是2016年丝路书香工程的重点展会支持项目,“一带一路”国家中国主题图书巡回展旨在提升我国文化传播能力,增进与“一带一路”及沿线国家在出版、文化交流领域的合作。
一、感知中国,确立项目建设目标
“一带一路”国家中国主题图书巡回展项目主要是以当地主流书店为平台,以宣传习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神、增进出版文化交流与合作和民心相通为目标,面向沿线国家展览展销国家新闻出版署基础书目库图书,以及近年来出版的精品中国图书,重点展示对外宣传阐释习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神的主题图书,“经典中国国际出版工程项目”、“丝路书香重点翻译项目”,以及“外国人写作中国计划项目”等“走出去”工程结项图书,并围绕图书展销,组织系列文化推广活动,扩大延展图书影响力与传播力。
项目力争达到三个具体目标。一是提升国际传播能力,让“一带一路”国家更深入地了解习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神、当代中国的发展,传播中国的发展理念与道路。二是拓展出版市场,面向“一带一路”国家,提升中国图书在当地的影响力,扩大中国图书在当地的市场份额,推动一批内容优秀、质量过硬、符合海外读者阅读习惯的中国图书进入当地主流市场;深挖沿线国家的出版市场资源、作者资源、渠道资源、媒体资源,形成中国图书的品牌效应。三是与国内出版企业共同合作,通过营销推广中国图书,打通书展所在国的出版、文化全产业链,推动更多承载当代中国价值观的文化产品走进当地市场。
二、稳扎稳打,落实项目具体措施
在对“一带一路”国家的书展情况、国家出版業现状、与中国出版业的交流合作情况等进行整体调研分析的基础上,同时结合地缘影响力、文化软实力水平等重要因素,2016年“一带一路”国家中国主题图书巡回展项目选定了印度尼西亚雅加达国际书展、阿联酋沙迦国际书展、阿尔巴尼亚地拉那国际书展、克罗地亚萨格勒布国际书展和保加利亚索菲亚国际书展,作为项目实施的五个国际书展平台。项目内容主要分为以下几个层面。
(一)立足书展,做好主题图书展览展销
1.从书展到主流书店。为延展主题图书影响力,让更多的当地读者能够通过主题图书阅读中国,除在书展展台设立中国主题图书专柜外,还将在参展国选择一家主流书店,进行主题图书专题展销,重点面向沿线国家民众,展销一批习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神的中外文版主题出版物。同时,按照当代中国、中国文学、少儿图书、人文社科、语言学习等门类,加强向海外展示经典中国国际出版工程项目、丝路书香重点翻译项目,以及外国人写作中国计划项目等“走出去”工程结项图书,并选择其他国内近年来出版的精品图书进行分类展销,展示展销时间为一个月。此外,为烘托展销活动氛围,活动期间还将采购一批蕴含中华传统文化元素的文创产品,并在现场进行销售,以不同形式的载体,弘扬中华文化的独特魅力。
2.从销售反哺图书“走出去”。针对现场销售情况,制作销售图书动态电子目录及销售情况数据分析报告,对每个国家的图书销售情况进行分析统计,一方面为选取更为符合沿线国家民众阅读习惯的出版产品提供数据支持,不断优化适合当地的图书展销类型,增强参展效果;另一方面也为推动中国图书进入沿线国家市场提供信息支撑,从而结合实际销售情况,推荐输出更多在当地图书市场具有潜力的优质图书,提高主题图书“走出去”的质量与效率。
(二)借力活动,推动主题图书版贸推广
1.近阅读。根据活动举办国的政治、经济、文化及社会发展情况,围绕国家新闻出版署基础书目库的中国主题图书,通过举办主题图书推介会、分享会等方式,邀请我驻外使馆,当地孔子学院,当地文化、出版界重要人士,共同走近图书,近距离品味书香,感知中国。
2.亲文学。文学是人类共同创造的文化瑰宝,是不同国家相互了解、沟通情感的重要纽带。充分发挥文学在文化交流和心灵相通方面的独特作用,根据中国当代作家在所在国图书翻译出版的情况,邀请中国当代知名作家赴现场举办读者见面会、作品首发仪式等文化交流活动。通过生动深入的文学画卷,勾勒出开放创新、充满活力的当代中国图景。在克罗地亚书展上举办的中克作家文学论坛上,我们邀请到《人民文学》杂志副主编、中国青年作家徐则臣与克罗地亚作家亚斯纳·霍瓦特女士,就丝绸之路上的文学创作展开了精彩对话,吸引了众多听众。
3.促互译。公司邀请当地出版社负责人、汉学家、主流图书发行商,共同围绕中国图书翻译及文化参与、出版及在当地市场的推广话题进行研讨,了解国外市场对中国图书的需求和目前中国图书在海外翻译出版及发行情况的现状,以出版为基,以翻译为桥,有力推动中国主题图书的译介合作。活动结束后,我们将研讨内容进行专门整理汇总,形成对中国图书走出去、中外图书互译工作的指导意见。中阿互译项目的重要成果之一《中国历史十五讲》在阿尔巴尼亚书展期间举办了新书发布会,我国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜、阿尔巴尼亚出版商协会主席于梅尔、著名汉学家依里亚兹·斯巴修等重要嘉宾出席发布会。于梅尔在致辞中指出,该书的出版填补了中国主题图书在阿尔巴尼亚图书市场上的空白,有助于当地读者加深对中国历史文化的理解。
(三)重视宣传,扩大主题图书影响范围
1.统筹国内媒体报道。媒体报道分国家级媒体宣传、一般大众媒体宣传、专业媒体宣传三个层面开展,从多视角、多维度、多层次开展主题图书及各项活动的宣传报道工作,全面展现中国主题图书及相关活动的特色、亮点及成效;鼓励媒体通过专栏、专版和专题等多种形式进行跟踪报道、深度报道;重点做好人民日报、新华社、光明日报等中央新闻媒体的活动报道,从项目实施前的舆论预热,到项目实施过程中的深入挖掘,最后落脚在活动结束后的总结升华。 2.有效开展境外媒体报道。借鉴以往海外媒体报道经验,将重点参考我国驻外大使馆、驻站媒体建议,同时通过书展方推荐等方式,有计划地邀请当地主流媒体对主题图书展销及推广活动进行报道。据统计,有关2016年项目实施的外媒新闻报道不少于10篇。除海外媒体报道外,人民网、新华网、新浪、网易、凤凰等国内主流媒体和门户网站也分别刊登了项目实施的新闻报道。
3.做好危机公关预案。提前积极做好危机公关的应对方案,确保在出现重大问题时可以通过主流媒体发出正面积极的声音,维护中国的良好形象。
三、博采众长,扩大项目实际成效
经过一年的实施工作,在不断总结改进参展体验、优化活动模式的过程中,五个“一带一路”国家的参展任务顺利完成,整体实施情况良好,初步形成了较为成熟的项目运行机制,对于中国主题图书的海外推广与传播积累了宝贵经验,成功实现了既定的项目目标,对于推动中国图书走进“一带一路”沿线国家起到了积极作用,具体表现如下。
(一)聚焦好书,掀起中国主题图书热
书展期间,中国主题图书掀起阅读中国热潮,为当地读者了解中国、认识中国、喜欢中国提供良好机遇。为突出中国主题图书的优势特色,中图公司在每个海外书展平台上特别订制主题图书专区,并进行统一装饰布置,形成品牌展区。随着越来越多的主题图书被引入海外市场,该展区面积占比不低于整体面积的40%。重点展销图书包括《习近平谈治国理政》(多语种版)《中国道路及中国梦》《中国文化系列》《中国经济发展系列》《当代中国系列》等,全面展示当代中国改革开放发展成就,推动我国国家形象和中华文化深入人心。
(二)以书为媒,破冰中外出版文化交流
由于项目选取的5个国际书展没有列入国家新闻出版署年度外事计划,且当地出版业大多与我国联系较少,因此中图公司的参展得到当地各界的广泛关注。阿联酋沙迦书展期间,阿联酋文化部专家顾问柴邵锦博士专程赴中国展台参观,并对中图公司参展表示欢迎。阿尔巴尼亚地拉那国际书展期间,中国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜在参加文化交流活动时表示,希望互译项目能够进一步促进中阿文化交流,加深两国人民的了解。此外,通过书展平台,还可有效盘活当地各方资源,积累大量的作家、翻译家与出版人资源,在不断沟通交流中发现、挖掘彼此的合作潜能。
(三)以展联动,促进双方书展深入合作
印度尼西亚、阿联酋、阿尔巴尼亚、克罗地亚和保加利亚等五国是地区重要国家,其本地国际书展平台对于地区出版业具有较强影响力。但以上五国均未列入国家新闻出版署2016年外事计划,特别是印度尼西亚、克罗地亚、保加利亚三国,近年来中国出版业均未参展。通过项目实施,中国出版业的参展范围进一步扩大,推动了中国图书向更多国家走出去。同时,随着中外出版交流机制的建立健全,双方书展间的合作也将不断深入,从越来越多的“一带一路”国家参展北京国际图书博览会,到中国参加“一带一路”及沿线国家书展,再到双方互相邀请担任对方书展主宾国并举办系列出版交流及文化活动等,为中外出版交流搭建起广阔平台。在项目结束后,印度尼西亚、阿联酋阿布扎比、克罗地亚等国陆续在2017年提出邀请中国担任其书展主宾国的意向。
四、深入思考,優化项目发展路径
在中图公司及当地相关文化机构的密切配合下,该项目取得圆满成功,向“一带一路”国家民众展示了中国主题图书的积极风貌,展现了中国文化软实力。伴随着各项活动的落幕,中图公司对本项目的实施形成了以下几方面心得体会。
一是沿线国家具有强烈的出版合作意愿。在项目实施过程中,沿线国家出版机构表示愿意深化与中国出版业合作,特别是通过交流,让当地民众更为深入地了解到中华文化,这为中国图书进入沿线国家提供了难得的历史机遇。特别是近年来,随着新闻出版向“一带一路”沿线国家“走出去”的不断深入,合作具有了一定基础,沿线各国希望能进一步提升合作质量,扩大合作范围,将更多介绍当代中国和传统中华文化的中国图书,以合作的方式,推送至沿线国家市场,满足沿线国家民众需求。
二是沿线国家对中华文化的关注度不断提升。随着党十九大胜利召开,习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神,得到沿线各国关注。十九大后,在与沿线各国合作举办的项目中,沿线各国出版机构表示愿意以合作方式,将阐释习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神的优秀中国主题图书引入市场。通过实施该项目,集中力量、逐步建立和扩大中国主题图书在沿线国家的影响力,激活中国主题图书在当地市场的潜能,以图书为载体,让当地民众最为直观地走进中国、了解中国。同时,借助项目积累的资源,帮助国内优秀出版单位扩大在沿线国家的知名度和影响力,推动更多中国优秀出版物在沿线国家有效落地。
结合以上项目实施中的切实体会,为推动出版“走出去”在“一带一路”及沿线国家中的高质量发展,有以下几点建议。一是建议“一国一策”,分类实施走出去项目。沿线国家大多数自身新闻出版业发展水平较低,图书编辑出版能力有限。相对欧美发达国家来说,自身出版市场留有巨大空间。但是,“一带一路”沿线跨度大,文化背景差异明显,因此,必须针对所在国家特点和现实情况,分类实施相应的项目。从参展展品的选择到推广活动的策划,为保证现场成效最大化,在前期筹备时需做好充足的调研工作,一方面了解当地文化特点与读者兴趣所在,另一方面也需结合中国主题图书中的重点外宣内容进行研究和关注,从而制订出适合书展所在国的具体参展方案。
二是建议加强对参展人员专业素养的培养。展会活动不仅是中国图书走出去的重要平台,也是中国文学、中国文化与中国出版亮相世界舞台的重要机遇。如何利用好这一宝贵资源,有效传播中国声音、讲述中国故事,同时在行业内继续打造和升级中国主题图书品牌,成为今后工作进一步完善的重要内容。当前海外书展参展人员趋于年轻化,虽然为活动策划与筹备、版权贸易的开拓等注入新的活力与动力,但同时也不可避免地面临着活动经验匮乏、外事礼仪缺乏等诸多问题。因此,建议今后对参展人员进行专门的行前培训,可着重引导其树立正确的参展理念、明确版权输出定位、提高“走出去”的参展成效,并开展必要的公关及外事礼仪知识普及。
三是建议项目应以滚动实施的方式进行。针对各地区不同特点,按照当前现实基础,以年度为周期滚动实施“走出去”项目。企业先根据自身业务发展需求,申报“走出去”项目的同时,做好项目储备工作,不间断发力,形成持续的“走出去”发展。
[作者单位系中国图书进出口(集团)总公司]
一、感知中国,确立项目建设目标
“一带一路”国家中国主题图书巡回展项目主要是以当地主流书店为平台,以宣传习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神、增进出版文化交流与合作和民心相通为目标,面向沿线国家展览展销国家新闻出版署基础书目库图书,以及近年来出版的精品中国图书,重点展示对外宣传阐释习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神的主题图书,“经典中国国际出版工程项目”、“丝路书香重点翻译项目”,以及“外国人写作中国计划项目”等“走出去”工程结项图书,并围绕图书展销,组织系列文化推广活动,扩大延展图书影响力与传播力。
项目力争达到三个具体目标。一是提升国际传播能力,让“一带一路”国家更深入地了解习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神、当代中国的发展,传播中国的发展理念与道路。二是拓展出版市场,面向“一带一路”国家,提升中国图书在当地的影响力,扩大中国图书在当地的市场份额,推动一批内容优秀、质量过硬、符合海外读者阅读习惯的中国图书进入当地主流市场;深挖沿线国家的出版市场资源、作者资源、渠道资源、媒体资源,形成中国图书的品牌效应。三是与国内出版企业共同合作,通过营销推广中国图书,打通书展所在国的出版、文化全产业链,推动更多承载当代中国价值观的文化产品走进当地市场。
二、稳扎稳打,落实项目具体措施
在对“一带一路”国家的书展情况、国家出版業现状、与中国出版业的交流合作情况等进行整体调研分析的基础上,同时结合地缘影响力、文化软实力水平等重要因素,2016年“一带一路”国家中国主题图书巡回展项目选定了印度尼西亚雅加达国际书展、阿联酋沙迦国际书展、阿尔巴尼亚地拉那国际书展、克罗地亚萨格勒布国际书展和保加利亚索菲亚国际书展,作为项目实施的五个国际书展平台。项目内容主要分为以下几个层面。
(一)立足书展,做好主题图书展览展销
1.从书展到主流书店。为延展主题图书影响力,让更多的当地读者能够通过主题图书阅读中国,除在书展展台设立中国主题图书专柜外,还将在参展国选择一家主流书店,进行主题图书专题展销,重点面向沿线国家民众,展销一批习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神的中外文版主题出版物。同时,按照当代中国、中国文学、少儿图书、人文社科、语言学习等门类,加强向海外展示经典中国国际出版工程项目、丝路书香重点翻译项目,以及外国人写作中国计划项目等“走出去”工程结项图书,并选择其他国内近年来出版的精品图书进行分类展销,展示展销时间为一个月。此外,为烘托展销活动氛围,活动期间还将采购一批蕴含中华传统文化元素的文创产品,并在现场进行销售,以不同形式的载体,弘扬中华文化的独特魅力。
2.从销售反哺图书“走出去”。针对现场销售情况,制作销售图书动态电子目录及销售情况数据分析报告,对每个国家的图书销售情况进行分析统计,一方面为选取更为符合沿线国家民众阅读习惯的出版产品提供数据支持,不断优化适合当地的图书展销类型,增强参展效果;另一方面也为推动中国图书进入沿线国家市场提供信息支撑,从而结合实际销售情况,推荐输出更多在当地图书市场具有潜力的优质图书,提高主题图书“走出去”的质量与效率。
(二)借力活动,推动主题图书版贸推广
1.近阅读。根据活动举办国的政治、经济、文化及社会发展情况,围绕国家新闻出版署基础书目库的中国主题图书,通过举办主题图书推介会、分享会等方式,邀请我驻外使馆,当地孔子学院,当地文化、出版界重要人士,共同走近图书,近距离品味书香,感知中国。
2.亲文学。文学是人类共同创造的文化瑰宝,是不同国家相互了解、沟通情感的重要纽带。充分发挥文学在文化交流和心灵相通方面的独特作用,根据中国当代作家在所在国图书翻译出版的情况,邀请中国当代知名作家赴现场举办读者见面会、作品首发仪式等文化交流活动。通过生动深入的文学画卷,勾勒出开放创新、充满活力的当代中国图景。在克罗地亚书展上举办的中克作家文学论坛上,我们邀请到《人民文学》杂志副主编、中国青年作家徐则臣与克罗地亚作家亚斯纳·霍瓦特女士,就丝绸之路上的文学创作展开了精彩对话,吸引了众多听众。
3.促互译。公司邀请当地出版社负责人、汉学家、主流图书发行商,共同围绕中国图书翻译及文化参与、出版及在当地市场的推广话题进行研讨,了解国外市场对中国图书的需求和目前中国图书在海外翻译出版及发行情况的现状,以出版为基,以翻译为桥,有力推动中国主题图书的译介合作。活动结束后,我们将研讨内容进行专门整理汇总,形成对中国图书走出去、中外图书互译工作的指导意见。中阿互译项目的重要成果之一《中国历史十五讲》在阿尔巴尼亚书展期间举办了新书发布会,我国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜、阿尔巴尼亚出版商协会主席于梅尔、著名汉学家依里亚兹·斯巴修等重要嘉宾出席发布会。于梅尔在致辞中指出,该书的出版填补了中国主题图书在阿尔巴尼亚图书市场上的空白,有助于当地读者加深对中国历史文化的理解。
(三)重视宣传,扩大主题图书影响范围
1.统筹国内媒体报道。媒体报道分国家级媒体宣传、一般大众媒体宣传、专业媒体宣传三个层面开展,从多视角、多维度、多层次开展主题图书及各项活动的宣传报道工作,全面展现中国主题图书及相关活动的特色、亮点及成效;鼓励媒体通过专栏、专版和专题等多种形式进行跟踪报道、深度报道;重点做好人民日报、新华社、光明日报等中央新闻媒体的活动报道,从项目实施前的舆论预热,到项目实施过程中的深入挖掘,最后落脚在活动结束后的总结升华。 2.有效开展境外媒体报道。借鉴以往海外媒体报道经验,将重点参考我国驻外大使馆、驻站媒体建议,同时通过书展方推荐等方式,有计划地邀请当地主流媒体对主题图书展销及推广活动进行报道。据统计,有关2016年项目实施的外媒新闻报道不少于10篇。除海外媒体报道外,人民网、新华网、新浪、网易、凤凰等国内主流媒体和门户网站也分别刊登了项目实施的新闻报道。
3.做好危机公关预案。提前积极做好危机公关的应对方案,确保在出现重大问题时可以通过主流媒体发出正面积极的声音,维护中国的良好形象。
三、博采众长,扩大项目实际成效
经过一年的实施工作,在不断总结改进参展体验、优化活动模式的过程中,五个“一带一路”国家的参展任务顺利完成,整体实施情况良好,初步形成了较为成熟的项目运行机制,对于中国主题图书的海外推广与传播积累了宝贵经验,成功实现了既定的项目目标,对于推动中国图书走进“一带一路”沿线国家起到了积极作用,具体表现如下。
(一)聚焦好书,掀起中国主题图书热
书展期间,中国主题图书掀起阅读中国热潮,为当地读者了解中国、认识中国、喜欢中国提供良好机遇。为突出中国主题图书的优势特色,中图公司在每个海外书展平台上特别订制主题图书专区,并进行统一装饰布置,形成品牌展区。随着越来越多的主题图书被引入海外市场,该展区面积占比不低于整体面积的40%。重点展销图书包括《习近平谈治国理政》(多语种版)《中国道路及中国梦》《中国文化系列》《中国经济发展系列》《当代中国系列》等,全面展示当代中国改革开放发展成就,推动我国国家形象和中华文化深入人心。
(二)以书为媒,破冰中外出版文化交流
由于项目选取的5个国际书展没有列入国家新闻出版署年度外事计划,且当地出版业大多与我国联系较少,因此中图公司的参展得到当地各界的广泛关注。阿联酋沙迦书展期间,阿联酋文化部专家顾问柴邵锦博士专程赴中国展台参观,并对中图公司参展表示欢迎。阿尔巴尼亚地拉那国际书展期间,中国驻阿尔巴尼亚大使姜瑜在参加文化交流活动时表示,希望互译项目能够进一步促进中阿文化交流,加深两国人民的了解。此外,通过书展平台,还可有效盘活当地各方资源,积累大量的作家、翻译家与出版人资源,在不断沟通交流中发现、挖掘彼此的合作潜能。
(三)以展联动,促进双方书展深入合作
印度尼西亚、阿联酋、阿尔巴尼亚、克罗地亚和保加利亚等五国是地区重要国家,其本地国际书展平台对于地区出版业具有较强影响力。但以上五国均未列入国家新闻出版署2016年外事计划,特别是印度尼西亚、克罗地亚、保加利亚三国,近年来中国出版业均未参展。通过项目实施,中国出版业的参展范围进一步扩大,推动了中国图书向更多国家走出去。同时,随着中外出版交流机制的建立健全,双方书展间的合作也将不断深入,从越来越多的“一带一路”国家参展北京国际图书博览会,到中国参加“一带一路”及沿线国家书展,再到双方互相邀请担任对方书展主宾国并举办系列出版交流及文化活动等,为中外出版交流搭建起广阔平台。在项目结束后,印度尼西亚、阿联酋阿布扎比、克罗地亚等国陆续在2017年提出邀请中国担任其书展主宾国的意向。
四、深入思考,優化项目发展路径
在中图公司及当地相关文化机构的密切配合下,该项目取得圆满成功,向“一带一路”国家民众展示了中国主题图书的积极风貌,展现了中国文化软实力。伴随着各项活动的落幕,中图公司对本项目的实施形成了以下几方面心得体会。
一是沿线国家具有强烈的出版合作意愿。在项目实施过程中,沿线国家出版机构表示愿意深化与中国出版业合作,特别是通过交流,让当地民众更为深入地了解到中华文化,这为中国图书进入沿线国家提供了难得的历史机遇。特别是近年来,随着新闻出版向“一带一路”沿线国家“走出去”的不断深入,合作具有了一定基础,沿线各国希望能进一步提升合作质量,扩大合作范围,将更多介绍当代中国和传统中华文化的中国图书,以合作的方式,推送至沿线国家市场,满足沿线国家民众需求。
二是沿线国家对中华文化的关注度不断提升。随着党十九大胜利召开,习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神,得到沿线各国关注。十九大后,在与沿线各国合作举办的项目中,沿线各国出版机构表示愿意以合作方式,将阐释习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神的优秀中国主题图书引入市场。通过实施该项目,集中力量、逐步建立和扩大中国主题图书在沿线国家的影响力,激活中国主题图书在当地市场的潜能,以图书为载体,让当地民众最为直观地走进中国、了解中国。同时,借助项目积累的资源,帮助国内优秀出版单位扩大在沿线国家的知名度和影响力,推动更多中国优秀出版物在沿线国家有效落地。
结合以上项目实施中的切实体会,为推动出版“走出去”在“一带一路”及沿线国家中的高质量发展,有以下几点建议。一是建议“一国一策”,分类实施走出去项目。沿线国家大多数自身新闻出版业发展水平较低,图书编辑出版能力有限。相对欧美发达国家来说,自身出版市场留有巨大空间。但是,“一带一路”沿线跨度大,文化背景差异明显,因此,必须针对所在国家特点和现实情况,分类实施相应的项目。从参展展品的选择到推广活动的策划,为保证现场成效最大化,在前期筹备时需做好充足的调研工作,一方面了解当地文化特点与读者兴趣所在,另一方面也需结合中国主题图书中的重点外宣内容进行研究和关注,从而制订出适合书展所在国的具体参展方案。
二是建议加强对参展人员专业素养的培养。展会活动不仅是中国图书走出去的重要平台,也是中国文学、中国文化与中国出版亮相世界舞台的重要机遇。如何利用好这一宝贵资源,有效传播中国声音、讲述中国故事,同时在行业内继续打造和升级中国主题图书品牌,成为今后工作进一步完善的重要内容。当前海外书展参展人员趋于年轻化,虽然为活动策划与筹备、版权贸易的开拓等注入新的活力与动力,但同时也不可避免地面临着活动经验匮乏、外事礼仪缺乏等诸多问题。因此,建议今后对参展人员进行专门的行前培训,可着重引导其树立正确的参展理念、明确版权输出定位、提高“走出去”的参展成效,并开展必要的公关及外事礼仪知识普及。
三是建议项目应以滚动实施的方式进行。针对各地区不同特点,按照当前现实基础,以年度为周期滚动实施“走出去”项目。企业先根据自身业务发展需求,申报“走出去”项目的同时,做好项目储备工作,不间断发力,形成持续的“走出去”发展。
[作者单位系中国图书进出口(集团)总公司]