论文部分内容阅读
TSE 2005秋冬女装系列显现羊绒的矜贵。细致的编织方法突出纱线的深度及精细。丰富的质感陪衬鲜艳的色调.例如不同的 melanges 配以各种不同色彩,从而陪衬出独特的组合。系列设计理念源自19世纪从西方到中国的传教士形象,令一系列的针织毛衣轮廓的设计呈现方形,款式结构亦非常细致,例如跌膊效果及衫脚的不对称设计。某些更刻意用上扭绳等织法,营造出当时流行的厚垫效果。柔和的色调如瓷白、灰白、配衬火红及墨绿,再加之不同的 melange;又如乳白、白色搭衬 Renoir 色、猩红色及孔雀绿,借以表达出不同颜色诉诸于羊绒之后的丰富色感。另外,这个系列突出维多利亚派及立体派比较和对比的特点。设计概念以维多利亚时尚风格为精髓,同时通过缝合位及线口的细致手工,以保持此派的原创风格。此系列的主旨善于运用层次感的物料和颜色的对比,去解构身体线条的比例,从而给身体的线条一种崭新的演绎。再加上强烈的色系对比:哑色与闪亮的凑合,毛茸与光滑的对比,令线条比例的改变更形象突出。
TSE 2005 autumn and winter women’s series show cashmere expensive. Careful weaving method to highlight the depth and fine yarn. The rich texture is paired with bright colors, such as different melanges with different colors to complement the unique combination. Series of design concepts from the 19th century missionary from the West to China, so that a series of knitted sweater outline design square, style and structure is also very detailed, such as the effect of falling arms and shirt feet asymmetric design. Some even more deliberately use twisting ropes and other weaving methods, to create a popular thick pad effect. Soft colors such as porcelain white, gray, with red and dark green, coupled with different melange; Another example is white, white lining Renoir color, scarlet and malachite green, in order to express different colors to resort to after the rich color of cashmere sense. In addition, this series highlights the comparative and contrasting features of the Victorian and Cubist groups. The design concept is based on the Victorian fashion style, while maintaining the original style of the school by sewing hands and threads carefully. The theme of this series is good at using layered material and color contrast, to deconstruct the proportion of body lines, so as to give a new interpretation of the body lines. Coupled with a strong color contrast: matte and shiny improvise, furry and smooth contrast, so that the ratio of line changes even more prominent image.