论文部分内容阅读
徒步半小时抵孔林大门“至圣林坊”。买票入林,翻开了这部“历史大书”——生命象征的绿色如云蒸雾绕在眼前荡开,绿的树叶,绿的野草,绿的天空,绿的地“……然而正当你想饱吸一下那绿的空气,却有一阵冷风徐来,一股腐秽之气拂过鼻翼,令人不得不赶紧闭上欲张的大嘴,打个寒颤,举目四望。那是从密密麻麻的坟墓中吹来的”……我曾游过几处皇陵,皆依山而筑,貌似雄伟高大,但无一不死气沉沉,侍陵的古木亦弥漫着浓重的衰败之气。而这里,生和死的气息缠在一起,使你一下难以辨识。我想,这里写的大概是生和死的故事吧?生和死是人生的两道门槛,对于死去的也存在么? 越往前走,木愈老,绿愈浓。那些古木
Half an hour on foot to Konglin door “Holy St. Linfang ”. Buy tickets into the forest, opened the “history book ” - a symbol of life like a cloud of steam around the eyes open, green leaves, green grass, green sky, green land “ ... However, just when you want to fully suck that green air, but there is a burst of cold Xu Xu, a wave of rotten gas blowing through the nose, it has to quickly close the mouth to be opened, shivering, That is from the dense tomb blowing ”... ... I have visited several tombs, are built by mountains, seemingly majestic tall, but without exception life and death, the pavilion’s ancient wood is also filled with thick Decayed gas. And here, the breath of life and death tangled together to make you look difficult to identify. I would like to write here is probably the story of life and death, right and wrong, life and death are two thresholds of life, but also exist for the dead? The more forward, the more old wood, the more green. Those old wood