计算机辅助下的翻译工作坊教学模式初探

来源 :甘肃高师学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a5b4123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译工作坊教学和计算机辅助下的翻译教学是近五年翻译课堂教学应用较广泛、效率较高的教学法,二者的结合是一种全新的翻译教学模式的尝试。文章首先对两种翻译教学法的研究背景及各自的教学特征做以概述,在此基础上,重点突出计算机辅助下的翻译工作坊教学模式的教学内容和运行模式,以期提高学生单位时间内的翻译速度,确保翻译质量,为市场培养合格的翻译人才。
其他文献
2015年3月4日晚由徐瑛编剧,郭文景作曲,改编自老舍同名长篇小说的歌剧《骆驼祥子》在北京国家大剧院再一次上演。这样一部“土生土长”的歌剧音乐究竟呈现出何种音响形式与戏剧
在教育信息化背景下,教育技术与高校体育教学融合已经成为必然趋势.高校体育教师要迎接教育信息化带来的发展机遇与挑战,转变传统的教学观念,在教育信息化背景下开展高校体育
作为新型的教学方法,案例法有别于以往的高职英语教学方法。这种教学方法是以案例为媒介,鼓励学生参与到教学中来,通过互动、讨论、分析等方式提高学生的思维能力、解决问题
根据自我概念理论和学习动机理论以及借鉴王初民等学者的研究成果,主要分析了定西师专高职高专混合班学生的英语语音自我概念和英语学习动机的相关性。研究发现,混合班整体学
寻甸方言日常口语中,“么”常用作连词、句中语气词、句末语气和叹词.连词在于提出疑问,做出总结,表承接、选择、转折的意义.句末语气词表示确认、申述和疑问的语气;句中语气