论文部分内容阅读
自布什总统宣布伊拉克境内大规模的军事行动结束以来,美军被伊拉克武装分子猎杀的人数已高达63人。对于号称世界军事龙头老大的美军而言,此等局势实是令其汗颜。尤其令美军头痛的是,这种“打了就跑”的战术往往是一次又一次地得逞,美军是一次又一次地遭殃。人们为之好奇,这些躲在暗处时不时地骚扰一下美军的杀手究竟是何方神圣?这些杀手究竟是如何成功地实施了对美军的袭击?为此,英国《星期日泰晤士报》的记者哈拉·贾伯经专人安排特意于上周到了拉马迪一个人迹罕至的丛林小屋里,与这
Since President Bush announced the end of large-scale military operations in Iraq, the number of U.S. troops killed by Iraqi militants has reached as high as 63. For the U.S. military known as the leader of the world’s military affairs, such situations really make it ashamed. In particular, the headache to the U.S. military is that this “hit and run” tactic has often succeeded again and again and the U.S. military has suffered again and again. What curiosity these people hide in the dark from time to time to harass the sacredness of the killers of the U.S. troops? How exactly did these killers successfully attack the U.S. troops? As a result, the Sunday Times reporter Hara Jabeh specially arranged by someone last week to Ramadi an inaccessible jungle cottage, and this