巧用句子翻译,提高写作能力

来源 :师道·教研 | 被引量 : 0次 | 上传用户:benxiaohai10000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  教师在教学实践中应重视句子输入,并根据学生所要掌握的写作词汇或者刚学知识编写句子及篇章,让学生进行翻译然后提供范文让其进行修改,最后建议他们背下来。
  一、单词串连法
  1. 为了让学生巩固对imagine, imaginative, imaginary及imaginable的理解,笔者以当时网络上热议的Hold住姐为题,编写了以下语篇。
  Miss Lin是个富有想象力的时尚课老师,非常热爱(have a passion for)创设虚构的场面。她总是想象着如何去控制尴尬的场面。结果想象得出来的事情都很搞笑。
  译文:Miss Lin, an imaginative fashion teacher, has a passion for creating imaginary situations. She always imagines how to hold the embarrassing/awkward situations.It turns out that the stories imaginable are quite funny./ The stories imaginable turn out to be quite funny.
  2. 以下翻译目的是让学生巩固join, join in, attend, take part in 的用法。
  Jodie 去年参加了小天使俱乐部。她经常参加俱乐部里面的比赛。有时候为了参加比赛,她没有去学校上课。译文:Jodie joined the Angel Club last year. She often joined in /took part in the competitions held in the club. Sometimes, she didn’t attend school for the competitions. (小天使俱乐部是笔者所在大学确实存在的,跟学生提起他们向往的大学校园生活,会激发他们学习的兴趣。)
  二、趣味故事法
  笔者在编故事的时候都喜欢用Andrew做主角,后来学生一直追问这个Andrew到底是谁以及跟笔者有什么关系。
  1. 根据Module 5 Unit 3 的写作词汇编写了关于Andrew学习英语的故事。
  瘦小的Andrew是中山大学英语专业的学生。由于大约90%的英语专业学生都是女生,他总是被女生包围着。当然, 他选这个专业的原因不是因为女生多,而是因为他对英语很狂热。大家都嘲笑他瘦小的身材,但是他心胸很宽广,根本就不介意,而是静下心来学习英语。他很善于记住东西,能够在极其短的时间内背一篇又长又难的文章。在他的业余时间,他总是在校园里练习英语口语,而不愿意跟别人闲聊。一天,他走在校园里练习英语口语时,看到远处有一个女孩做着同样的事情。他对她的第一印象不错。于是他走过去跟她攀谈了起来。他们谈话的主要话题是英语学习。从交谈中,Andrew得知这个女孩是附近大学的学生。
  译文:Andrew, with a slight figure, is an English major in Sun Yat-sen University. With approximately 90 percent of girl students majoring in English, he is surrounded by girls. Of course, the reason why he chose this major is not that he likes to be with girls around him, but that he is keen on English learning. Everybody laughs at his slight figure, but he is broad-minded and doesn’t mind it at all. He just settles down to his study. He has a gift for remembering things and manages to recite a long and difficult English article within an amazingly short time. Rather than chat with others in his spare time, he always practices his spoken English on campus. One day, while he was walking around the campus practicing his oral English,he caught sight of a girl in the distance, doing the same as him. His first impression of her was favourable. Then he went up and chatted with her in English. The main topic of their conversation was English learning. From the conversation, Andrew learned that the girl was a student at the university nearby.
  2. 在翻译中渗透德育。教师在教学当中不仅要教书,也要育人,应该超越学科知识适时地给学生提醒或鼓舞。
  (1)以下语篇是根据Module 8 Unit 3的写作词汇编写的短文翻译,学生刚上高三,通过短文提醒他们学习要有计划和方法。
  现在作为一个高三学生了,我必须开始为自己制定一个可行的计划。为了实现我的梦想,我必须争分夺秒地学习。另外,我应该铭记偶尔打破常规也许会帮助我在每个科目上取得明显进步。
  译文:As a senior three student now, I must set about making/set out to make a practical plan for myself. In order to realize my dream, I have to seize every minute to study. Besides, I should bear in mind that leaving the beaten track now and then may help me make remarkable progress in every subject.
  责任编辑 邱丽
其他文献
<正> 鲁梅克斯K—1杂交酸模(以下称鲁K—1),具有多年生、高产、抗寒、抗旱、耐涝、耐盐碱和适应性广等优良特性,且畜禽喜食,是一种优良高产、高蛋白饲料作物。现将广东从化实
随着科技的进步,化学除草已经越来越广泛地应用于蔬菜生产之中。除草剂的种类也日益繁多,为菜衣提供了多种选择,也为菜农节省了大量的除草用工,减轻了劳动强度。为了帮助菜农更好
日新月异、丰富多彩的现代社会对当今中学生的心理和个性发展产生着巨大的影响,也蕴含着丰富的育人资源。思想政治课教师应充分利用时事资源,发挥其德育功能。
十八大以来,在党中央高度领导和支持下,我国铁路建设发展迅速.2016年底中国铁路达到了12.1万公里,高速铁路达到了2.2万公里.并且高速铁路已经成为人们出行的优先选择,比如京
恶性胶质瘤是最常见的原发性中枢神经系统肿瘤,手术大部分切除、术后辅以放射治疗和化学治疗仍是目前恶性胶质瘤的常规治疗方法。传统的恶性胶质瘤的化学治疗主要是应用细胞周
背景与目的:血管网状细胞瘤是一种较少见的颅内真性血管瘤,本文探讨后颅窝血管网状细胞瘤诊断和外科手术治疗。方法:回顾性分析37例经手术和病理证实的后颅窝血管网状细胞瘤的临
一、招标项目名称:客车高价互换配件及DC48V系统绝缘检测装置项目二、资金来源:大秦铁计[2015]5号,大秦铁计[2016]3号三、招标项目简要说明:四、投标文件接收信息:投标文件递
教学细节,是指课堂教学过程中所发生的很细小的环节或情节,或是一个细小的片段。它是发生在课堂教学中的充满思辨与灵性的课堂场景,它是一种关注,一种体察,一种创意,它充盈着灵性的智慧,洋溢着人性的光辉。  一、研读文本,开启智慧之门  研读文本,处理教材,可以说是一位合格的语文教师的基本功。汉语内涵的丰富性决定了语文教师在备课的时候必须细化到文本的方方面面,一个句子、一个词甚至是一个标点,都要仔细琢磨,
课堂教学,作为学校教育教学的主阵地,它的质量直接影响着学校育人的水平。只有课堂教学效率提高了,才能保证课程的实施与推进,才能保证学校教学质量的稳步提高。行为主义理论认为:学生的表现行为及其学习结果与教师在课堂中表现出来的行为有直接关系。  常态课下,我们也不难发现仍有一部分教师经常拖堂,总是不能按时有效地完成授课任务,造成“老师很辛苦,学生很痛苦”,而且教学效果也不理想。那么,优秀教师的课堂教学行
河南省素有“居天下之‘中’”的/U美誉,在祖国的版图上居于地理位置的中部.自中华民族文明史发源以来,历来为横跨东西,纵贯南北的必经之地.河南省曾专门组织专家学者对“中