论文部分内容阅读
美国是一个公路建设特别发达的国家,各种道路网紧密分布深入到美国的各个角落。再加上美国地广人稀,除了一些大众运输系统特别发达的大城市,大部分的人都是选择自驾出行。下面我们就来看看老美在开车时的交际用语。
1. How many people can fit in your car?你的车子可以载几个人?
讲到车子能载几个人,或许大家一时想不到“载”这个字在英文中要用哪一个动词表示。其实 fit in 这个短语就有“装得下”的意思。例如,我们想把一个篮球塞到箱子里却塞不进去,这时候你就可以说:“The basketball doesn’t fit in the box.”所以如果别人问你:“How many people can fit in your car?”你就可以回答:“I can take 4 people.”(我能载四个人。)
2. What is the fastest way?走哪一条路最快?
开车的人常会问:“走哪条路最快?”这在英文口语中的讲法就是:“What is the fastest way?” 有时也会说:“Which way is quicker?”(走哪条路比较快?)快捷方式的英文叫shortcut,所以走快捷方式就是take a shortcut,或是cut corners。有时偷鸡不成蚀把米,近路没抄到结果反而绕了一大段路。绕远路的英文叫take a detour,这也是小笨霖在美国经常干的傻事。
3. Is this the way to I-85?这是通往I-85的路吗?
我们说要走哪条路这个“路”字在英文中也许有人会直觉反应用road这个词,但事实上老美比较喜欢用way代之。例如,你跟一个美国友人走到十字路口,你不知道要往哪走,你就可以问他:“Which way?”或是指着某一条路问他:“Is this the way to (some places)?”(这是往某某地方的路吗?)
这里我还用了一个特殊的用法“I-85”,这是什么意思呢?在美国由联邦政府补助兴建的道路叫 Interstate(相当于我们所说的洲际公路,所以这个I就是interstate的简称),每一条interstate都有一个编号,I-85代表的就是85号洲际公路。
4. Where can I drop you?我可以在哪里把你放下来?
司机常常要沿路把人一个一个放下,把人放下来的英文讲法是drop someone off。老美通常会省略off,直接讲drop someone就可以啦!当然,不只是把人放下來用drop,比方说你想先把车子放好,再坐别人的车去,把车子放好也可以用drop。在这种情况下,你就该说:“I need to go back to drop my car off. Then we can carpool.”(我必须先回去把车放好,我们再坐一辆车去。)
5. What are the landmarks around there?那附近有没有什么明显的建筑物?
开车的人要问路,最好是除了路名之外,再问问附近有没有什么明显的建筑物。当然,很多人直接的反应就是:“Is there any obvious building around?”可是这样说,老美是听不明白的。其实,你可以利用英文中的一个单词landmark(地标),“What are the landmarks around there?”才是正确的说法。
1. How many people can fit in your car?你的车子可以载几个人?
讲到车子能载几个人,或许大家一时想不到“载”这个字在英文中要用哪一个动词表示。其实 fit in 这个短语就有“装得下”的意思。例如,我们想把一个篮球塞到箱子里却塞不进去,这时候你就可以说:“The basketball doesn’t fit in the box.”所以如果别人问你:“How many people can fit in your car?”你就可以回答:“I can take 4 people.”(我能载四个人。)
2. What is the fastest way?走哪一条路最快?
开车的人常会问:“走哪条路最快?”这在英文口语中的讲法就是:“What is the fastest way?” 有时也会说:“Which way is quicker?”(走哪条路比较快?)快捷方式的英文叫shortcut,所以走快捷方式就是take a shortcut,或是cut corners。有时偷鸡不成蚀把米,近路没抄到结果反而绕了一大段路。绕远路的英文叫take a detour,这也是小笨霖在美国经常干的傻事。
3. Is this the way to I-85?这是通往I-85的路吗?
我们说要走哪条路这个“路”字在英文中也许有人会直觉反应用road这个词,但事实上老美比较喜欢用way代之。例如,你跟一个美国友人走到十字路口,你不知道要往哪走,你就可以问他:“Which way?”或是指着某一条路问他:“Is this the way to (some places)?”(这是往某某地方的路吗?)
这里我还用了一个特殊的用法“I-85”,这是什么意思呢?在美国由联邦政府补助兴建的道路叫 Interstate(相当于我们所说的洲际公路,所以这个I就是interstate的简称),每一条interstate都有一个编号,I-85代表的就是85号洲际公路。
4. Where can I drop you?我可以在哪里把你放下来?
司机常常要沿路把人一个一个放下,把人放下来的英文讲法是drop someone off。老美通常会省略off,直接讲drop someone就可以啦!当然,不只是把人放下來用drop,比方说你想先把车子放好,再坐别人的车去,把车子放好也可以用drop。在这种情况下,你就该说:“I need to go back to drop my car off. Then we can carpool.”(我必须先回去把车放好,我们再坐一辆车去。)
5. What are the landmarks around there?那附近有没有什么明显的建筑物?
开车的人要问路,最好是除了路名之外,再问问附近有没有什么明显的建筑物。当然,很多人直接的反应就是:“Is there any obvious building around?”可是这样说,老美是听不明白的。其实,你可以利用英文中的一个单词landmark(地标),“What are the landmarks around there?”才是正确的说法。