论文部分内容阅读
本文以等效原则为理论基础,探讨了国际车名汉译的几种方法,并提出了翻译必须遵循译入语国家的文化与消费习惯,以帮助产品最大限度地占领译入语国家市场为目的。
Based on the principle of equivalence, this paper discusses several ways to translate Chinese car names into Chinese and proposes that translation must follow the culture and consumption habits of the countries into which it is translated, so as to help the product to maximize the market share of the translated countries purpose.