论文部分内容阅读
“东镇三宝”:人参、貂皮、东珠,而人参又为三宝之首。满族称人参为“沃尔豁达”;东北土语呼为“货”、“根子”、“棒槌”;而汉文典籍则又称为“人葠”、“人微”、“神草”、“地精”、“人御”、“鬼盖”等。苍莽的长白山野,是我国盛产人参的宝地,也是满族人民繁衍生息的地方。满族,是明朝末年以建州女真部族为主体的女真部族与蒙族、汉族及东北其他部族逐渐融合的共同体。“满洲”这个名称1635年正式出现,而其主体“女真”之名,则早在十世纪初,就见称于世了。到十四世纪后
“Dongzhen Sambo”: ginseng, mink, East Pearl, and ginseng is the first of Sambo. Manchu called ginseng for “Vaux open-minded”; the northeastern soil language called “goods”, “root”, “club”; while the Chinese classics are also called “ginseng”, “people micro”, “god grass”, “ ”,“ Royal ”,“ ghost cover ”and so on. Changbai Mountain wild grassland is rich in ginseng in our country is also a place where the Manchu people multiply. Manchu, the Ming Dynasty in Jianzhou Jurchen clan as the main body of the Jurchen and Mongolian, Han and other tribes in Northeast China gradually integrate the community. The name “Manchuria” officially appeared in 1635, and the name “Jurchen”, the main body, was known as early as the beginning of the 10th century. After the fourteenth century