论文部分内容阅读
摘 要: 本文通过分析语言与文化的关系,阐述了文化教学的重要性,并结合学生跨文化交际意识缺失的表现,提出了如何在口语教学中培养学生的跨文化交际能力。
关键词: 文化教学 跨文化交际 高职英语口语教学
随着全球一体化进程的不断深入,我国对外交流与合作的机会与日俱增,语言尤其是英语的交际功能显得尤为重要。《高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》更是提出“要特别注意对高职学生听说技能的培养,强调语言基本技能的训练和培养实际从事涉外交际活动的语言应用能力并重”。这就要求把培养学生的跨文化交际能力放在高职英语的具体教学内容之中,尤其要贯穿在高职英语的口语教学中。
一、文化教学在高职英语教学中的重要性
学习英语,就是为了完成跨文化交际的任务,也就需要和不同文化背景的人进行交流和沟通。可是常有人困惑,为什么学了多年英语,在实际涉外交往中往往不尽如人意,屡有障碍呢?原因在于脱离了文化的学习是无法真正实现跨文化交际的。因为语言是文化的载体和基石,在文化中起着重要作用。而文化又深刻反映在语言上,对其有着重要影响。所以语言和文化是不可分割,互为补充的。因此,英语口语的学习不能仅仅停留在学习语法与句型上,还应学习吸收英美国家的相关文化及背景知识。这样才能真正培养出具有跨文化交际能力的学生。
二、跨文化交际意识缺失的表现
跨文化交际意识体现在日常交际的方方面面,但是由于长期以来受“轻文化重语言”、“重考试轻运用”的英语应试教育的影响,跨文化交际意识的缺失必然导致学生在实践交际中产生问题和障碍。
1.日常问候
在中国的外国人经常会这样打招呼:“吃了吗?你去哪儿啊?”其实对中国人而言,这都是最常见的和人打招呼的方式,可是如果仅简单翻译成英文:“Have you eaten yet?Where are you going?”且对中国文化不太了解的话,就会造成跨文化交际中的误会或者障碍。前者会被误认为邀请对方吃饭,而后者则会让对方感觉你有干涉他人隐私之嫌。其实简单说声:“Nice to meet you.”“How is it going?”就可以了。在英美国家,日常问候都是以天气或者其他不涉及个人隐私的中性问题开始的。
2.称呼语
在英文电影或者电视里,经常会看到家里孩子直接称呼长辈的名字,学校学生直呼教授的名字,老外觉得很正常,这表现出家庭和师生融洽友爱的关系及氛围。但在中国人看来,则完全不能接受,而且是一种很没有礼貌和不尊重长辈师长的行为。在中国文化中,直呼姓名,只能用于同辈之间或者长辈对小辈、上司对下属之间。
3.称赞和赞赏
在中国文化中,“谦虚是美德”,因此回应别人对你的称赞,通常的回答都是要表现出自己并不值得称赞,做得还远远不够或者成功仅仅是源于自己的好运。总而言之,要是接受别人的称赞就会被认为是骄傲自满或没有礼貌的表现。而外国人遇见同样的情况:“A:I really like your shirt.B:Thanks!和A:I like your hair long.B:Me,too.I’m never getting cut short again.”他们则会很高兴地接受,表示感谢。因为老外认为对方的称赞是真心实意的,而自己确实是值得被赞赏的。
4.跨文化交际中的禁忌
首先在英美文化中,隐私被认为是人权的一种,受法律保护,所以对此非常敏感和重视。而隐私,具体而言就是指年龄、收入、婚姻状况、政治和宗教信仰等问题。如果在交际对话中没有关注到这点,触碰到对方的隐私问题,就必然会导致对方的反感和不悦。其次注意跨文化交际中的非言语交际,即肢体语言。在对话时,要注意保持与对方的谈话距离,不要紧靠对方。需要注意的一点是:对老外而言,异性之间亲密的肢体动作都是很正常的,但是同性之间同样的动作就会被看做是同性恋。这一点和中国文化截然相反。最后需要注意颜色禁忌。同样的颜色在不同的文化中代表完全不同的意思。以红色为例,在中国文化中,红色是喜悦、欢腾的象征,是褒义词,比如春节悬挂的红灯笼、贴的红色春联、小孩手里拿的红包。而在西方文化中,红色则是贬义词,代表了专横、易怒和傲慢自大。
三、跨文化交际能力在口语教学中的培养
语言与文化的紧密联系要求高职英语教师在口语教学中不能仅仅简单停留在语音模仿或者句型操练,还应该有意识地培养学生的跨文化交际能力,使他们在一定的文化背景下完成有实质内容的对话或者用英语来进行小组讨论或者辩论,确实提高和增强英语的实际语用能力和效果。为了这一目标的实现,可以从以下几个方面入手。
1.增设相关文化课程
语言的学习离不开对其文化的学习和了解,所以开设相关文化课程必不可少,比如涉外礼仪、世界贸易地理、中西文化比较等课程,让学生通过上述课程的学习了解相关的文化差异及背景知识,培养他们的跨文化交际意识和能力。而教师在其他英语课程教学中也可以有意识地向学生渗透相关的文化知识,让他们除了掌握好一定的语言知识之外,也能够了解到其他的民俗、人文、宗教等文化知识,为提高学生的口语能力打好基础,也为培养学生的跨文化交际能力打好基础。
2.培养学生英语思维
语言的输入和输出是相对应的,没有一定量的输入,自然不会有相应的输出。所以在培养学生的英语口语表达之前,教师要努力给予学生足够的、地道的语言输入、克服他们对于母语的依赖,努力培养他们的英语思维。比如口语中地道的俚语、俗语、口语惯用词汇及句型等。此外收听英文广播,阅读英文报纸、杂志等,既自然地接受大量的语言输入,又了解最新的文化信息知识,对学生之后的跨文化交际自然会有一定的帮助。
3.转换英语教学模式
传统的教学模式显然不利于培养学生的口语能力,更谈不上培养跨文化交际能力。而“学生主体、教师主导”的教学模式则能充分调动学生学习积极性,形成融洽的师生互动关系,营造一个良好的学习环境。根据学生所学专业,引入职场工作环节,创设良好的语言交际情境,创造更多的口语练习机会,鼓励学生多练多说,以此提高学生的实际语言交际能力,培养他们的跨文化交际能力。
4.利用多样教学手段
口语教学中,可以充分利用现代化的多种教学手段,如多媒体、幻灯片、视频影像、音像,使教学更加生动有趣,学生更加积极主动。通过视频影像的选择性播放,一方面可以让学生真实地领略地道英语的美感,另一方面可以直观地感受英美国家的风土人情及语言生活习惯,切实体会到中外文化差异的存在,从而帮助学生从容避免跨文化交际中会遇到的障碍和问题。
总而言之,任何语言的学习都无法脱离对其文化的了解和认识,因此跨文化交际应与英语口语教学紧密相连,口语教学不能仅仅停留在语法、句型等语言教学上,还该有意识地导入和渗透文化知识,为学生努力营造跨文化交流气氛,培养学生的跨文化交际能力,使其利用英语真正进行顺利无障碍的跨文化交际。
参考文献:
[1]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)[M].北京:高等教育出版社,2006.
[2]李朋.高职英语教学中学生交际能力和跨文化意识的培养[J].中国校外教育(理论),2010(1).
[3]陆碧静.高职英语口语教学中跨文化交际的培养[J].西部大开发:中旬刊,2011(8).
[4]王一帆.跨文化交际与高职高专英语口语教学[J].科技信息,2010(16).
[5]王卓.英语教学中跨文化交际的应用[J].北京电力高等专科学校学报,2009(6).
关键词: 文化教学 跨文化交际 高职英语口语教学
随着全球一体化进程的不断深入,我国对外交流与合作的机会与日俱增,语言尤其是英语的交际功能显得尤为重要。《高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》更是提出“要特别注意对高职学生听说技能的培养,强调语言基本技能的训练和培养实际从事涉外交际活动的语言应用能力并重”。这就要求把培养学生的跨文化交际能力放在高职英语的具体教学内容之中,尤其要贯穿在高职英语的口语教学中。
一、文化教学在高职英语教学中的重要性
学习英语,就是为了完成跨文化交际的任务,也就需要和不同文化背景的人进行交流和沟通。可是常有人困惑,为什么学了多年英语,在实际涉外交往中往往不尽如人意,屡有障碍呢?原因在于脱离了文化的学习是无法真正实现跨文化交际的。因为语言是文化的载体和基石,在文化中起着重要作用。而文化又深刻反映在语言上,对其有着重要影响。所以语言和文化是不可分割,互为补充的。因此,英语口语的学习不能仅仅停留在学习语法与句型上,还应学习吸收英美国家的相关文化及背景知识。这样才能真正培养出具有跨文化交际能力的学生。
二、跨文化交际意识缺失的表现
跨文化交际意识体现在日常交际的方方面面,但是由于长期以来受“轻文化重语言”、“重考试轻运用”的英语应试教育的影响,跨文化交际意识的缺失必然导致学生在实践交际中产生问题和障碍。
1.日常问候
在中国的外国人经常会这样打招呼:“吃了吗?你去哪儿啊?”其实对中国人而言,这都是最常见的和人打招呼的方式,可是如果仅简单翻译成英文:“Have you eaten yet?Where are you going?”且对中国文化不太了解的话,就会造成跨文化交际中的误会或者障碍。前者会被误认为邀请对方吃饭,而后者则会让对方感觉你有干涉他人隐私之嫌。其实简单说声:“Nice to meet you.”“How is it going?”就可以了。在英美国家,日常问候都是以天气或者其他不涉及个人隐私的中性问题开始的。
2.称呼语
在英文电影或者电视里,经常会看到家里孩子直接称呼长辈的名字,学校学生直呼教授的名字,老外觉得很正常,这表现出家庭和师生融洽友爱的关系及氛围。但在中国人看来,则完全不能接受,而且是一种很没有礼貌和不尊重长辈师长的行为。在中国文化中,直呼姓名,只能用于同辈之间或者长辈对小辈、上司对下属之间。
3.称赞和赞赏
在中国文化中,“谦虚是美德”,因此回应别人对你的称赞,通常的回答都是要表现出自己并不值得称赞,做得还远远不够或者成功仅仅是源于自己的好运。总而言之,要是接受别人的称赞就会被认为是骄傲自满或没有礼貌的表现。而外国人遇见同样的情况:“A:I really like your shirt.B:Thanks!和A:I like your hair long.B:Me,too.I’m never getting cut short again.”他们则会很高兴地接受,表示感谢。因为老外认为对方的称赞是真心实意的,而自己确实是值得被赞赏的。
4.跨文化交际中的禁忌
首先在英美文化中,隐私被认为是人权的一种,受法律保护,所以对此非常敏感和重视。而隐私,具体而言就是指年龄、收入、婚姻状况、政治和宗教信仰等问题。如果在交际对话中没有关注到这点,触碰到对方的隐私问题,就必然会导致对方的反感和不悦。其次注意跨文化交际中的非言语交际,即肢体语言。在对话时,要注意保持与对方的谈话距离,不要紧靠对方。需要注意的一点是:对老外而言,异性之间亲密的肢体动作都是很正常的,但是同性之间同样的动作就会被看做是同性恋。这一点和中国文化截然相反。最后需要注意颜色禁忌。同样的颜色在不同的文化中代表完全不同的意思。以红色为例,在中国文化中,红色是喜悦、欢腾的象征,是褒义词,比如春节悬挂的红灯笼、贴的红色春联、小孩手里拿的红包。而在西方文化中,红色则是贬义词,代表了专横、易怒和傲慢自大。
三、跨文化交际能力在口语教学中的培养
语言与文化的紧密联系要求高职英语教师在口语教学中不能仅仅简单停留在语音模仿或者句型操练,还应该有意识地培养学生的跨文化交际能力,使他们在一定的文化背景下完成有实质内容的对话或者用英语来进行小组讨论或者辩论,确实提高和增强英语的实际语用能力和效果。为了这一目标的实现,可以从以下几个方面入手。
1.增设相关文化课程
语言的学习离不开对其文化的学习和了解,所以开设相关文化课程必不可少,比如涉外礼仪、世界贸易地理、中西文化比较等课程,让学生通过上述课程的学习了解相关的文化差异及背景知识,培养他们的跨文化交际意识和能力。而教师在其他英语课程教学中也可以有意识地向学生渗透相关的文化知识,让他们除了掌握好一定的语言知识之外,也能够了解到其他的民俗、人文、宗教等文化知识,为提高学生的口语能力打好基础,也为培养学生的跨文化交际能力打好基础。
2.培养学生英语思维
语言的输入和输出是相对应的,没有一定量的输入,自然不会有相应的输出。所以在培养学生的英语口语表达之前,教师要努力给予学生足够的、地道的语言输入、克服他们对于母语的依赖,努力培养他们的英语思维。比如口语中地道的俚语、俗语、口语惯用词汇及句型等。此外收听英文广播,阅读英文报纸、杂志等,既自然地接受大量的语言输入,又了解最新的文化信息知识,对学生之后的跨文化交际自然会有一定的帮助。
3.转换英语教学模式
传统的教学模式显然不利于培养学生的口语能力,更谈不上培养跨文化交际能力。而“学生主体、教师主导”的教学模式则能充分调动学生学习积极性,形成融洽的师生互动关系,营造一个良好的学习环境。根据学生所学专业,引入职场工作环节,创设良好的语言交际情境,创造更多的口语练习机会,鼓励学生多练多说,以此提高学生的实际语言交际能力,培养他们的跨文化交际能力。
4.利用多样教学手段
口语教学中,可以充分利用现代化的多种教学手段,如多媒体、幻灯片、视频影像、音像,使教学更加生动有趣,学生更加积极主动。通过视频影像的选择性播放,一方面可以让学生真实地领略地道英语的美感,另一方面可以直观地感受英美国家的风土人情及语言生活习惯,切实体会到中外文化差异的存在,从而帮助学生从容避免跨文化交际中会遇到的障碍和问题。
总而言之,任何语言的学习都无法脱离对其文化的了解和认识,因此跨文化交际应与英语口语教学紧密相连,口语教学不能仅仅停留在语法、句型等语言教学上,还该有意识地导入和渗透文化知识,为学生努力营造跨文化交流气氛,培养学生的跨文化交际能力,使其利用英语真正进行顺利无障碍的跨文化交际。
参考文献:
[1]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)[M].北京:高等教育出版社,2006.
[2]李朋.高职英语教学中学生交际能力和跨文化意识的培养[J].中国校外教育(理论),2010(1).
[3]陆碧静.高职英语口语教学中跨文化交际的培养[J].西部大开发:中旬刊,2011(8).
[4]王一帆.跨文化交际与高职高专英语口语教学[J].科技信息,2010(16).
[5]王卓.英语教学中跨文化交际的应用[J].北京电力高等专科学校学报,2009(6).