论文部分内容阅读
标点符号,在书面语中表示停顿、语气、词语的性质和作用,是书面语中不可缺少的辅助工具.由于汉语和日语中标点符号的不完全对应,在中日互译时,标点符号的合理应用,往往会对译文起到一定的辅助作用.本文以《挪威的森林》林少华译本为例,对标点符号在中日翻译中的使用进行简要分析,明确合理利用标点符号,是一篇优秀译文的条件之一.