浅析交际翻译法在公共标识语翻译中的使用

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JZH122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
21世纪,在经济全球化的背景下,为了满足城市发展以及为外国友人正常生活创造条件,一些公示语不可避免要进行英译。公示标志语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分,在公众和外来旅游者生活中有着重要的意义,对公示语的任何歧意、误解、滥用都会导致不良的"国际影响"。只有认真探讨英语公示语的功能和翻译,才能真正准确发挥英语公示语在我国深化改革、扩大开放、区域国际化进程中的信息服务作用。交际翻译作为一种常用的翻译法,在信息型文本英译中经常被作为翻译指导理论。而公共标识语属于信息型文本,所以本文以部分公共标识语的具体英译为例,对比分析两大类公共标识语的英译-一类是在翻译时忽视交际翻译法,另一类是遵循交际翻译法交际翻译法来探求交际翻译在公共标识语英译中的使用及其效果,总结出了公共标识语应该充分在交际翻译法的指导下进行翻译,译者以目标读者更好接受的方式来翻译公共标识语,公共标识语才能达到相应的交际效果,传播中国文化以及促进中西方的全面深入的交流。
其他文献
流域年径流量是水资源评价与合理配置利用的重要依据,而人工造林的减水作用又是估算水土保持对河川年径流量影响的基础.在综合分析了人工造林减水作用现有主要研究成果,对黄
禅宗诗意栖居的生存方式主要有以下三方面的体现:一是禅宗向往诗意栖居的生活方式。禅宗非常注重以幽静的山林作为修行入道的场所,从四祖道信开始,山居修行成为禅宗的主要生活方
背景:目前还没有研究比较不同种属来源蚕丝蛋白修复骨软骨的效果。目的:观察桑蚕和柞蚕来源蚕丝蛋白支架材料修复骨软骨缺损的效果差异。方法:取新西兰兔20只,制备单侧膝关节
<正>推进"一带一路"建设,是党中央、国务院根据全球形势深刻变化,统筹国内国际两个大局作出的重大战略决策,为我省深化农业对外开放、构建开放型农业发展新格局提供了重大机
采用粉末冶金方法制备了Fe3Al多孔材料,研究了烧结温度等工艺参数对Fe3Al多孔材料的力学性能、过滤特性的影响,考察了制得的Fe3Al多孔材料的高温强度和耐腐蚀性能。结果表明,
财务管理是企业管理的核心,集团财务管理模式应根据企业整体发展战略的要求,不断调整、改进对子公司的财务管控,在集权和分权、控制和激励之间取得一个最佳的权衡点,最大限度
利用ADS40数码航摄资料,进行航测测图作业,与传统的框幅式航摄有着不尽相同的作业方法,该文以江苏某县1:2000数字化地形图成图及数据入库项目为背景,分析了全数字化航空摄影测
青年是人生精力、体力、创造力最旺盛的时期。毛泽东同志把青年喻为早晨八九点钟的大阳,并把世界的未来寄托在青年身上。这既反映了自然规律,也蕴含着老一辈对青年的殷切希望
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
当今的互联网时代,我们的经济和社会生活等方方面面都离不开网络的参与,网络安全也越来越重要,这就更需要国家对网络加大关注。在这种大的时代背景下,为了维护广大人民群众的