期刊论文标题英译方法——《中国翻译》个案研究

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenken2725115
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
标题翻译是翻译过程无法回避的环节,中文标题英译是全球化背景下中国文化、中国文学走向世界的大事。文章以《中国翻译》收录的期刊论文的英译标题为例,对论文标题英译方法进行总结归类,发现英译论文标题采取意译法的数量远多于直译法,而意译法又可细分为减译、创新、融合、改译和增译五大类。英译期刊论文标题时,应在坚守“信”的基础上,灵活变通,合理创新。
其他文献
当代社会,思政教育逐步成为中国教育领域不可或缺的一部分。在此背景下,英语教育作为国际化趋势的主要部分,更应重视自身与思政教育的有机结合。如何将课程思政教育有效融入中职英语课程的教学当中,是保证英语教育领域与思想政治教学共同发展进步,达到因材施教、协同育人的重要环节,是新时代英语教学的必然要求。在思政教育理念日益完善和不断推进下,中职英语的教学不应只停留在知识与技能层面的学习,更应注重学生人文素质和
目的:观察中药热敷包治疗风湿骨病的临床疗效。方法:选取我院收治的156例风湿骨病患者作为研究对象,以随机数字表法分为研究组和对照组,各78例,对照组以中医推拿进行治疗,研究组以中医推拿联合本院研发的中药热敷包进行治疗,比较两组临床疗效。结果:研究组总有效率为94.8%,优于对照组(74.3%);研究组复发率低于对照组(P<0.05);治疗前两组患者关节压痛指数、晨僵时间、各项生活质量评分均无明显差
<正>文学作品展现出一个又一个艺术世界,对读者的心灵产生极大震撼。《边城》是沈从文最负盛名的代表作,展现了湘西人民之间浓厚的乡情、亲情及朦胧的爱情,使读者可以感受到湘西的美好之处。《边城》采用的“牧歌式”文体,构建了一个理想化的湘西边城,充分体现了人性之美。正是这种理想化的描述方式也从侧面体现出沈从文的内心世界,让读者深深感受到沈从文文学创作的核心要点就是人性,从而更好地了解《边城》及沈从文文学作
期刊
党的十八大以来,预算管理制度改革以推进国家治理体系和治理能力现代化为目标,积极应对百年未有之大变局的机遇和挑战,为中华民族伟大复兴中国梦的实现提供了财政保障。全口径预算管理、预算支出标准体系建设、中期财政规划管理、预算绩效管理等具体改革措施,推动着现代预算制度的建设和完善。在预算管理改革的实践中,各级政府坚持全面深化改革和全面依法治国的战略布局,坚持以人民为中心的根本立场和“过紧日子”的基本原则,
随着高校毕业生人数逐年增加和社会经济发展,社会对人才的需求也逐渐发生变化,高校承担着培养创新创业人才的重要任务,“双创”理念深入人心。近几年,国内大学生参与创业的人数不断增加。该研究阐述了创业胜任力的概念,总结了高校创业教育模式的现状,分析了大学生创业胜任力培养存在的主要问题,并结合胜任力模型,提出了我国高校大学生创业胜任力培养机制的构建思路,从而提升大学生创业能力,提高大学生创业素养。
<正>落实落细资产预算管理的各项要求是党中央、国务院为缓解当前财政收支矛盾、提升财政政策质效、长期保障财政经济运行可持续发展作出的重大决策部署。基层预算单位规模庞大、人员众多,是落实好这项要求的基础和关键。如何完善资产管理机制、优化资源配置、创新管理手段,注重通过优化流程、科学管理、提升效率等方式营造良好的预算支出管理环境,对于落实资产预算绩效管理具有十分重要的意义。
期刊
随着新课程改革的不断深入,人们对中职教学质量也提出了更高的要求,尤其是英语教学中,教师要激发学生对其学习的兴趣与热情。而翻转课堂的运用可以改变以往“灌输式”的教学方法,引导学生在课外自主学习,在课堂中与教师开展合作交流与探讨,从而让中职英语教学质量得到有效提升。本文就翻转课堂教学模式在中职英语教学中的应用展开分析,并提出几点策略。
在当前的经济形势下,企业的发展前景不再完全由企业所生产的产品和企业的规模所决定,企业选择的盈利模式也影响着企业未来的发展。但是企业的盈利模式并非一成不变的,在某些特定时期运行效果好的盈利模式可能随着时间的推移慢慢被市场所淘汰,如果继续坚持淘汰的盈利模式,就会严重影响企业未来的发展,甚至可能导致公司破产。因此企业在经营过程中需要不断的总结经验,及时了解行业动态和国家政策,持续的优化和调整自身的盈利模